ويكيبيديا

    "زيادة مساهماتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que aumenten sus contribuciones
        
    • aumentar sus contribuciones
        
    • que aumentaran sus contribuciones
        
    • que incrementaran sus contribuciones
        
    • aumentando sus contribuciones
        
    • que incrementen sus contribuciones
        
    • ampliar sus contribuciones
        
    • incrementar sus contribuciones
        
    • aumentar su contribución
        
    • que contribuya activamente
        
    • aumentar sus aportaciones
        
    • aumentaran sus aportaciones
        
    • aumentar las contribuciones
        
    • mantener sus contribuciones
        
    • que aumentasen sus contribuciones
        
    En previsión de que será menester una mayor asistencia del FNUAP, se exhorta a todos los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a otros donantes para que aumenten sus contribuciones al FNUAP. UN ولما كان من المتوقع أن يلزم المزيد من المساعدة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، فإنه يُطلب الى جميع الحكومات اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والجهات المانحة اﻷخرى زيادة مساهماتها في الصندوق.
    Por consiguiente, invita a los países donantes y a los organismos financieros a que aumenten sus contribuciones al Programa. UN ولذلك فهو يدعو البلدان المانحة ووكالات التمويل إلى زيادة مساهماتها للبرنامج.
    Para hacer frente a esa situación, la Asamblea General debería aumentar sus contribuciones a la Oficina con cargo al presupuesto ordinario. UN وينبغي للجمعية العامة زيادة مساهماتها من الميزانية العادية للمكتب للتصدي لهذا الوضع.
    Algunos oradores instaron a los donantes a aumentar sus contribuciones a los recursos ordinarios. UN ودعا بعض المتكلمين الجهات المانحة إلى زيادة مساهماتها في الموارد العادية.
    Exhortó a todos los países a que aumentaran sus contribuciones al FNUAP. UN وناشدت كافة البلدان زيادة مساهماتها في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Por ello, el Consejo hace un llamamiento a la comunidad internacional, particularmente a los países donantes, para que aumenten sus contribuciones a todos los llamamientos unificados. UN وعليه فإن المجلس يناشد المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة، زيادة مساهماتها في جميع النداءات الموحدة.
    Además, pedimos a todos los Estados Miembros que aumenten sus contribuciones voluntarias para impulsar las actividades de asistencia técnica. UN وبالإضافة إلى ذلك، ندعو جميع الدول الأعضاء إلى زيادة مساهماتها الطوعية لتعزيز أنشطة المساعدة التقنية.
    Exhortamos a los países desarrollados a que aumenten sus contribuciones financieras a las instituciones financieras internacionales y a que aprueben el aumento de los DEG en el FMI, a fin de mejorar la liquidez internacional. UN وندعو الدول المتقدمة النمو إلى زيادة مساهماتها المالية في المؤسسات المالية الدولية والموافقة على زيادة حقوق السحب الخاصة في صندوق النقد الدولي لتحسين السيولة النقدية على الصعيد الدولي.
    Por ello, Túnez alienta a la comunidad internacional, y especialmente a los países ricos, a que aumenten sus contribuciones al Organismo para que pueda cumplir su mandato. UN وقال إن وفده يحث المجتمع الدولي، لا سيما البلدان الغنية، على زيادة مساهماتها المقدمة لﻷونروا لكي تتمكن من تنفيذ ولايتها.
    Algunos oradores instaron a los donantes a aumentar sus contribuciones a los recursos ordinarios. UN ودعا بعض المتكلمين الجهات المانحة إلى زيادة مساهماتها في الموارد العادية.
    Algunas delegaciones anunciaron su intención de aumentar sus contribuciones a los recursos ordinarios en años futuros y de promover más aumentos. UN وأعلنت بعض الوفود عن نيتها في زيادة مساهماتها في الموارد العادية في السنوات المقبلة والدعوة إلى زيادتها بدرجة أكبر.
    Suiza exhorta a todos los Estados Miembros a ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y a aumentar sus contribuciones a ONU-Mujeres. UN وذكر أن سويسرا تهيب بجميع الدول الأعضاء التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة مع زيادة مساهماتها المقدمة إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    No obstante, al aumentar cada vez más las solicitudes de fondos para el mantenimiento de la paz, a algunos Estados Miembros les resulta difícil aumentar sus contribuciones a las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ولكن، مع تزايد طلب اﻷموال ﻷغراض حفظ السلام، تجد بعض الدول اﻷعضاء من الصعب عليها زيادة مساهماتها في اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Exhortó a todos los países a que aumentaran sus contribuciones al FNUAP. UN وناشدت كافة البلدان زيادة مساهماتها في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Señalando que era necesario disminuir la dependencia excesiva de un pequeño número de donantes tradicionales, la delegación invitó a otros países que hasta entonces sólo habían hecho aportes reducidos a que aumentaran sus contribuciones al FNUAP. UN وأكد الوفد الحاجة إلى تقليل الاعتماد الزائد على عدد ضئيل من المانحين التقليديين، ودعا البلدان المانحة اﻷخرى التي لم تقدم حتى اﻵن سوى تبرعات متواضعة إلى زيادة مساهماتها في الصندوق.
    Las delegaciones instaron a los donantes a que incrementaran sus contribuciones a los recursos ordinarios. UN وحثت الوفود الجهات المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العادية.
    En los últimos años Alemania ha seguido aumentando sus contribuciones a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وقد ثابرت ألمانيا على زيادة مساهماتها في المساعدة الإنمائية الرسمية في السنوات الأخيرة.
    Reitero mi llamamiento a todos los Estados Miembros para que incrementen sus contribuciones en esta esfera. UN وما زلت أدعو الدول الأعضاء إلى زيادة مساهماتها في هذا المجال.
    6. Alienta también a todos los gobiernos de los países en que se ejecutan programas a ampliar sus contribuciones a los programas en sus propios países; UN 6 - يشجع أيضاً جميع حكومات البلدان المستفيدة من البرامج على زيادة مساهماتها في البرامج المنفذة في بلدانها؛
    Si se quieren alcanzar los objetivos del Año Internacional de la Familia los Estados Miembros deben incrementar sus contribuciones al Fondo. UN ويجب على الدول اﻷعضاء زيادة مساهماتها في هذا الصندوق إذا أريد ﻷهداف السنة الدولية لﻷسرة أن تتحقق.
    Se invita a las empresas comerciales, a los sindicatos, a las organizaciones de agricultores, las cooperativas, las instituciones de investigación y educación y a los medios de difusión a aumentar su contribución para el desarrollo social. UN كما أن اﻷعمال التجارية والنقابات ومنظمات المزارعين، والتعاونيات ومؤسسات البحث والتعليم ووسائط اﻹعلام مدعوة جميعها الى زيادة مساهماتها في التنمية الاجتماعية.
    19. Alienta a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que contribuya activamente al logro de los objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, con miras a fortalecer el proceso de industrialización de África; UN " 19 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على زيادة مساهماتها لبلوغ أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بغية تعزيز عملية التصنيع في أفريقيا؛
    La Unión Europea pensaba que se iba a necesitar más apoyo e instaba a otros donantes a aumentar sus aportaciones para ayudar a la economía palestina a superar los graves problemas a los que se enfrentaba. UN وافترض الاتحاد الأوروبي أنه سيلزم تقديم مزيد من الدعم وحث الجهات المانحة الأخرى على زيادة مساهماتها للمساعدة على التصدي للتحديات الخطيرة التي تواجه الاقتصاد الفلسطيني.
    Por consiguiente, instó a todos los donantes y a los países donde se ejecutaban programas que estuvieran en condiciones de hacerlo a que aumentaran sus aportaciones a los recursos ordinarios. UN ولهذا حث المجلس جميع البلدان المانحة وبلدان البرنامج التي تستطيع زيادة مساهماتها في الموارد العادية على أن تفعل ذلك.
    El Grupo insta a estos Estados Miembros que estén obligados a retirar su respectiva parte de los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos, a que consideren la posibilidad de aumentar las contribuciones voluntarias a fin de ayudar a llevar a la práctica las propuestas del Director General relativas a la gestión del cambio y las actividades de cooperación técnica. UN وقال إنّ المجموعة تناشد الدول الأعضاء التي قد تضطر إلى سحب ما لها من حصص من الأرصدة غير المُنفَقة أن تنظر في إمكانية زيادة مساهماتها الطوعية بما يساعد في تنفيذ مقترح المدير العام بخصوص إدارة التغيير وأنشطة التعاون التقني.
    5. Alienta a todos los Estados Miembros a mantener sus contribuciones básicas, y alienta también a los países que estén en condiciones de hacerlo a aumentar sus contribuciones, a hacer promesas plurianuales de contribución y a desembolsarlas en la primera mitad del año a fin de asegurar una programación eficaz; UN 5 - يشجع جميع الدول الأعضاء على زيادة مساهماتها الأساسية، ويشجع أيضا البلدان التي تستطيع زيادة مساهماتها، والتعهد بتقديم تبرعات لسنوات متعددة، وتقديم مساهماتها خلال النصف الأول من السنة على أن تفعل ذلك من أجل كفالة البرمجة الفعالة؛
    Asimismo invitó a los gobiernos e instituciones donantes a que aumentasen sus contribuciones al programa. UN ودعت الحكومات والمؤسسات المانحة إلى زيادة مساهماتها في البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد