Como consecuencia de ello, ha habido un aumento constante del número de mujeres empleadas en la administración pública. | UN | ونتيجة لذلك، حدثت زيادة مطردة في عدد النساء العاملات في الإدارة العامة. |
un aumento constante del acceso a la justicia en igualdad de condiciones | UN | زيادة مطردة في تساوي فرص اللجوء إلى العدالة |
Se ha registrado un aumento constante de las actividades terroristas, con consecuencias sumamente destructivas. | UN | وقد حدثت زيادة مطردة في الأنشطة الإرهابية ذات عواقب مدمرة للغاية. |
Esta cifra refleja un aumento constante en el número de casos denunciados en comparación con los últimos cinco meses de 2006. | UN | وتعكس هذه الأرقام زيادة مطردة في عدد القضايا المبلغ عنها بالمقارنة مع الأشهر الخمسة الأخيرة في عام 2006. |
Existe un aumento sostenido del porcentaje de ancianas entre los sectores más menesterosos de la población. | UN | وهناك اتجاه إلى زيادة مطردة في النسبة المئوية للمسنات بين القطاعات المحتاجة من السكان. |
A lo largo del período de aplicación de la Estrategia se registra un crecimiento constante del número de iniciativas relacionadas con la DDTS adoptadas por organizaciones de la sociedad civil e instituciones de ciencia y tecnología en el campo de la educación. | UN | تسجيل زيادة مطردة في عدد مبادرات منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا المتصلة بالتثقيف بشأن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، طوال فترة تنفيذ الاستراتيجية. |
Se observa en todo el mundo un aumento constante del número de personas que viven con el VIH. | UN | يشهد العالم زيادة مطردة في عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Se observa en todo el mundo un aumento constante del número de personas que viven con el VIH. | UN | يشهد العالم زيادة مطردة في عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
A lo largo del período de aplicación de la Estrategia se registra un aumento constante del número de incentivos económicos y de política señalados en los informes. | UN | تسجيل زيادة مطردة في عدد الحوافز الاقتصادية والسياسية المبلغ عنها في التقارير خلال تنفيذ الاستراتيجية. |
Asimismo, hay un aumento constante de la incidencia del VIH/SIDA, el paludismo, la tuberculosis y otras enfermedades contagiosas y no contagiosas. | UN | وبالمثل، فهناك زيادة مطردة في انتشار الإيدز، والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية وغير المعدية. |
No obstante, si se consideran en su conjunto, los cambios de la oferta y la demanda fueron suficientes para que a partir de 2003 se instaurase y mantuviese un aumento constante de los precios. | UN | إلا أن تضافر التغيرات في جانبي العرض والطلب كان كافياً لإحداث زيادة مطردة في الأسعار لا تزال متواصلة منذ عام 2003. |
En cuanto a la educación secundaria y superior, se ha registrado un aumento constante en las instituciones correspondientes gracias a iniciativas públicas y privadas. | UN | وبالنسبة للالتحاق بالمدارس الثانوية والتعليم العالي، شهدنا زيادة مطردة في مؤسسات التعليم الثانوي والجامعي بمبادرات حكومية ومبادرات من القطاع الخاص. |
Superar la segregación vertical parece ser una cuestión de tiempo, ya que ha habido un aumento constante en el número de mujeres en todos los niveles hasta el nivel de profesor adjunto. | UN | والتغلب على الفصل الرأسي يبدو مسألة وقت، حيث حدثت زيادة مطردة في عدد النساء على جميع المستويات حتى مستوى أستاذ مشارك. |
Estas cifras indican que se ha producido un aumento sostenido del porcentaje de mujeres en las tres categorías de dirección. | UN | ويدل ذلك على زيادة مطردة في نسبة النساء في جميع الفئات الإدارية الثلاث. |
A lo largo del período de aplicación de la Estrategia se registra un crecimiento constante del número de iniciativas relacionadas con la DDTS adoptadas por organizaciones de la sociedad civil e instituciones de ciencia y tecnología en el campo de la educación. | UN | تسجيل زيادة مطردة في عدد مبادرات منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا المتصلة بالتثقيف بشأن التصحر/تدهور الأراضي والجفاف، طوال فترة تنفيذ الاستراتيجية |
Durante los dos últimos decenios ha habido un constante aumento del número de kilómetros recorridos anualmente para transportar tanto carga como pasajeros en los países industrializados. | UN | وعلى مدار العقدين الماضيين كانت هناك زيادة مطردة في عدد الكيلومترات التي قطعت سنويا لنقل البضائع والركاب في البلدان الصناعية. |
aumento constante de la demanda de capacitación y perfeccionamiento del personal. | UN | زيادة مطردة في الطلب على التدريب المتعلق بتنمية قدرات الموظفين. |
A lo largo del período de aplicación de la Estrategia se registra un crecimiento constante de la participación de organizaciones de la sociedad civil e instituciones de ciencia y tecnología en los procesos de la Convención. | UN | تسجيل زيادة مطردة في مشاركة منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في عمليات الاتفاقية طوال فترة تنفيذ الاستراتيجية |
Después de 1994, se registró un aumento sostenido de la incidencia del VIH/SIDA entre los adultos jóvenes. | UN | وسجلت زيادة مطردة في تفشـــي الفيروس/الإيدز في أوساط الشباب بعد عام 1994. |
Además, ha aumentado constantemente el número de funcionarios de la División que han obtenido diplomas profesionales como el Certificado de Auditor Interno y el Certificado de Auditor de Sistemas de Información; | UN | وشهدت الشعبة أيضا زيادة مطردة في عدد الموظفين الذين يحصلون على شهادات مهنية، مثل برنامج مراجعي الحسابات الداخليين المعتمدين، وبرنامج المراجعين المعتمدين لنظم المعلومات؛ |
El número total de establecimientos ha aumentado constantemente en los últimos años con un total de 1.028 establecimientos para el año 2009. | UN | فقد شهد عدد المرافق زيادة مطردة في السنوات الأخيرة، حيث بلغ مجموعها 028 1 منشأة في عام 2009. |
Durante el período que se examina ha aumentado de manera constante el número de niñas y niños utilizados por los grupos armados para tales fines. | UN | وقد شهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة مطردة في عدد الفتيات والفتيان الذين تستخدمهم الجماعات المسلحة لمثل هذه الأغراض. |
30. La solidaridad internacional requiere la participación equitativa de los países desarrollados y en desarrollo en los avances científicos y tecnológicos, y el aumento continuo en la utilización de la ciencia y la tecnología para mejorar el nivel de vida. | UN | 30- ويتطلب التضامن الدولي تقاسم أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي بالإنصاف بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، وتحقيق زيادة مطردة في استخدام العلم والتكنولوجيا من أجل رفع مستوى المعيشة. |
No obstante, también es alentador observar el incremento constante de ese porcentaje. | UN | بيد أنه من المشجع أيضا رؤية زيادة مطردة في هذه النسبة المئوية. |
Los datos muestran un constante aumento en las tasas de árabes, drusos y circasianos empleados en la administración pública. | UN | وتشير البيانات إلى حدوث زيادة مطردة في نسب العرب والدروز والشركس الموظفين في سلك الخدمة المدنية. |