ويكيبيديا

    "زياراته القطرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus visitas a los países
        
    • las visitas a los países
        
    • sus visitas a países
        
    • sus misiones a los países
        
    • sus visitas a distintos países
        
    • su visita a los países
        
    • visitas realizadas a distintos países
        
    • sus visitas al país
        
    • visitas a los países y
        
    Durante sus visitas a los países, el Grupo de Trabajo se reunió con varios extranjeros que habían sido detenidos durante meses, algunos durante años. UN وقد التقى الفريق العامل أثناء زياراته القطرية بالكثير مـن غير المواطنين الذين احتُجزوا لبضعة أشهر أو بضع سنوات.
    El Grupo de Trabajo informa al Consejo sobre sus visitas a los países en una adición a su informe anual. UN ويقدم الفريق العامل إلى المجلس تقارير عن زياراته القطرية في إضافة إلى تقريره السنوي.
    Subrayó que, durante sus visitas a los países, el Grupo de Trabajo había observado que, debido a la discriminación racial institucionalizada, la tasa de desempleo de los afrodescendientes, en particular de los jóvenes, era superior a la media nacional. UN وسلطت الضوء على أن الفريق العامل وجد خلال زياراته القطرية أن معدل البطالة في صفوف السكان المنحدرين من أصل أفريقي، لا سيما الشباب، يفوق المتوسطات الوطنية، وذلك بسبب التمييز العنصري ذي الطابع المؤسسي.
    Además, a menudo dio conferencias de prensa durante las visitas a los países. UN وعلاوة على ذلك، أجرى المقرر الخاص في حالات عديدة مؤتمرات صحفية خلال زياراته القطرية.
    Entre las prácticas idóneas destacadas por el Relator Especial figuraron las medidas jurídicas, políticas e institucionales identificadas durante sus visitas a países y en sus informes al Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General. UN وشملت الممارسات الجيدة التي سلط المقرر الخاص الضوء عليها التدابير القانونية والسياساتية والمؤسسية التي حددت أثناء زياراته القطرية وفي تقاريره المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    Durante sus visitas a los países, el Representante Especial ha procurado reunirse con los dirigentes religiosos y entablar un diálogo con ellos. UN ١٥٢ - وقد سعى الممثل الخاص في أثناء زياراته القطرية إلى الالتقاء بالزعماء الدينيين وإجراء حوار معهم.
    Las oficinas sobre el terreno del ACNUR en Burundi, Rwanda, Colombia, Sierra Leona y otras partes han prestado apoyo al Representante Especial durante sus visitas a los países, así como en las actividades de seguimiento. UN وقامت المكاتب الميدانية للمفوضية في بوروندي ورواندا وسيراليون وكولومبيا وفي أماكن أخرى بتقديم العون للممثل الخاص خلال زياراته القطرية وفي جهود المتابعة.
    Por ello, tiene previsto continuar la labor iniciada sobre la cuestión y sobre la identificación de casos específicos y la nueva jurisprudencia en el marco de sus informes temáticos, así como en el contexto de sus visitas a los países. UN لذا، فهو يعتزم متابعة ما بُدئ من عمل بشأن المسألة وبشأن تحديد حالات محددة وأحكام قضائية جديدة في إطار تقاريره المواضيعية وكذلك في سياق زياراته القطرية.
    Varios representantes indígenas expresaron la importancia de la puesta en práctica de las recomendaciones del Relator Especial tras sus visitas a los países e hicieron un llamado para que se incrementen los esfuerzos para dar seguimiento a estas visitas. UN وذكر عدد من ممثلي الشعوب الأصلية أهمية ترجمة التوصيات التي قدمها المقرر الخاص بعد زياراته القطرية إلى عمل، ودعوا إلى زيادة الجهود لمتابعة تلك الزيارات.
    De hecho, durante el curso de sus visitas a los países, el Relator Especial ha advertido a las autoridades acerca de la necesidad de investigar y enjuiciar de inmediato esos casos y ha solicitado información sobre las medidas de seguimiento tomadas por los Gobiernos. UN وبالفعل، قام المقرر الخاص خلال زياراته القطرية بإشعار السلطات بضرورة مباشرة التحقيق والمحاكمة فوريا في مثل هذه الحالات، وطلب الحصول على معلومات عن تدابير المتابعة المتخذة من قبل الحكومات.
    En la adición 4 se resume la información proporcionada por los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales (ONG) sobre el cumplimiento de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial tras sus visitas a los países. UN كما تتضمن الإضافة 4 موجزاًَ للمعلومات التي قدمتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية عن تنفيذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص عقب زياراته القطرية.
    El Relator Especial desea aprovechar la oportunidad para expresar una vez más su profunda gratitud a todas las ONG que contribuyeron a la organización de sus visitas a los países. UN ويود المكلف بالولاية انتهاز هذه الفرصة للإعراب مرة أخرى عن امتنانه لجميع المنظمات غبر الحكومية التي ساهمت في تنظيم زياراته القطرية.
    Los Centros de Información de las Naciones Unidas en Bogotá, Canberra y Lima también proporcionaron asistencia al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los pueblos indígenas durante sus visitas a los países. UN وقدمت مراكز الأمم المتحدة الإعلامية في بوغوتا وكانبيرا وليما المساعدة أيضا إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية خلال زياراته القطرية.
    El Equipo también pudo valerse de sus visitas a los países y las reuniones regionales con los Estados pertinentes para recabar o verificar información relativa a los nombres sujetos a revisión. UN واستطاع الفريق أن يستخدم زياراته القطرية واجتماعاته الإقليمية مع الدول المعنية لجمع المعلومات المتعلقة بالأسماء قيد الاستعراض والتحقق منها.
    38. Durante sus visitas a los países, el Grupo de Trabajo realizó varios descubrimientos importantes. UN 38- وخلص الفريق العامل، أثناء زياراته القطرية إلى عدة استنتاجات هامة.
    El Relator Especial reitera su interés en recibir información acerca del seguimiento de las visitas a los países. UN ويعيد المقرر الخاص التأكيد على اهتمامه المستمر في تلقي معلومات عن متابعة زياراته القطرية.
    El procedimiento seguido para las visitas a los países es muy claro y se respeta estrictamente. UN وقال إن الإجراء المتبع في زياراته القطرية واضح للغاية ويتمسك به بدقة.
    El Relator Especial observó, durante sus visitas a países, que uno de los obstáculos más comunes al respeto de la dignidad humana y la prohibición de la tortura y otras formas de malos tratos es el hacinamiento en los lugares de detención. UN 55 - يلاحظ المقرر الخاص انطلاقا من التجارب المستخلصة من زياراته القطرية أن أحد أكثر العوائق شيوعا التي تعترض احترام الكرامة الإنسانية وحظر التعذيب وغير ذلك من أشكال إساءة المعاملة يكمن في اكتظاظ مراكز الاحتجاز.
    Asimismo, el Relator Especial tiene interés en seguir cooperando con ONUHábitat en la preparación de sus misiones a los países y sus actividades de seguimiento. UN كما يتطلع المقرر الخاص إلى زيادة التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للموئل للاستعداد لإجراء زياراته القطرية ومتابعتها.
    En algunas de sus visitas a distintos países (por ejemplo a Estonia, Letonia y Lituania), el Alto Comisionado se ha referido a cuestiones relativas a las minorías calificándolas de problemas humanos sumamente difíciles. UN وقد أشار المفوض السامي في بعض من زياراته القطرية )الى استونيا ولاتفيا وليتوانيا، مثلا( الى قضايا متصلة باﻷقليات بوصفها مشاكل إنسانية عويصة.
    En el anexo 2 se resume la información proporcionada por los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales (ONG) sobre el cumplimiento de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial a raíz de su visita a los países. UN ويرد في الإضافة 2 موجز للمعلومات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص عقب زياراته القطرية.
    En la adición 2 figura un resumen de la información facilitada por gobiernos y organizaciones no gubernamentales (ONG) sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial a raíz de visitas realizadas a distintos países. UN ويرد في الإضافة 2 موجز للمعلومات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص عقب زياراته القطرية.
    Durante sus visitas al país y las reuniones regionales el Equipo ha recibido sistemáticamente de los funcionarios de los Estados Miembros información positiva sobre los efectos de las notificaciones especiales en la aplicación de las sanciones. UN وتلقى الفريق بانتظام تعليقات إيجابية من مسؤولي الدول الأعضاء خلال زياراته القطرية والاجتماعات الإقليمية بشأن أثر الإخطارات الخاصة في تنفيذ الجزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد