Antes del Acuerdo, cada dos semanas tenía el derecho a recibir la visita de familiares. | UN | قبل الاتفاق، كان لي الحق في تلقي زيارة من أفراد اﻷسرة كل أسبوعين. |
Muchos de esos museos están dirigidos por mujeres; los museos reciben la visita de escolares y estudiantes, tanto niños como niñas. | UN | وهناك عدد كبير من المتاحف التي تخضع لإدارة النساء، وهي موضع زيارة من جانب التلاميذ والطلبة والأولاد والبنات. |
La visita de los abogados Mohammed Al-Jishi y Mohammed Ahmed tuvo lugar | UN | تلقى زيارة من المحامييْن السيد محمد الجشي والسيد محمد أحمد |
Hasta la fecha, el Gobierno ha recibido 13 visitas de 12 titulares de mandatos de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | وحتى يومنا هذا، تلقت الحكومة 13 زيارة من 12 من أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعين للأمم المتحدة. |
:: Enlace telefónico y postal de los campamentos de refugiados y el Territorio y realización de 100 visitas de intercambio de familiares | UN | :: ربط مخيمات اللاجئين والإقليم بخدمات الهاتف والبريد وإجراء 100 زيارة من الزيارات المتبادلة بين الأسر |
El Gobierno de la República Islámica del Irán había accedido a una visita del Grupo de Trabajo en 2005, que fue aplazada a petición oficial. | UN | ووافقت حكومة جمهورية إيران الإسلامية على زيارة من الفريق العامل في عام 2005، لكنها أُجلت بناء على طلب من الحكومة. |
Como mi editor esperaba, tuvimos una visita de los hombres en ternos negros. | Open Subtitles | كما توقع محرري .. لدينا. زيارة من الرجال في البدلات السوداء |
La visita de las nietas debe ser estimulante y no el recordatorio de cómo murió tu única hija. | Open Subtitles | زيارة من أحفادك ينبغي أن يؤكّد على إستمراريّة الحياة، ليس تذكرة لطريقة قتل ابنتك الوحيدة. |
Cada vez que pasa algo así, recibo una visita de alguien como usted | Open Subtitles | كلما يحدث شيئ مثل هذا أحصل على زيارة من شخص مثلك |
Estoy seguro de que tendrá la visita de algunos miembros de la empresa. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنك سوف تحصل على زيارة من بعض أعضاءالشركة. |
Bueno, tradicionalmente cuando estás cabreada con alguien tenemos visita de la policía. | Open Subtitles | حسناً، عادهً عندما تغضبين من احدهم تأتينا زيارة من الشرطة |
Enlace telefónico y postal de los campamentos de refugiados y el Territorio y realización de 100 visitas de intercambio de familiares | UN | ربط مخيمات اللاجئين والإقليم بخدمات الهاتف والبريد وإجراء 100 زيارة من الزيارات المتبادلة بين الأسر |
Los acusados recibieron visitas de sus familiares y del Colegio de Abogados. | UN | وقد تلقى المتهمون زيارة من أسرهم ومن نقابة المحامين. |
Se realizaron 11 visitas de reconfiguración de la Sede de las Naciones Unidas, con un costo total de 194.700 dólares, para ayudar en la planificación y ejecución del retiro gradual. | UN | فقد أجريت 11 زيارة من مقر الأمم المتحدة لأغراض إعادة الهيكلة من أجل المساعدة في وضع خطة خفض البعثة وتنفيذها كلفت 700 194 دولار في المجموع. |
En 2009 se realizó un total de 869 visitas de esa índole. | UN | وأُجريت 869 زيارة من هذا القبيل في عام 2009. |
Gestión del sitio web de la misión de buenos oficios que recibió 7.888 visitas de 140 países | UN | إدارة الموقع الشبكي لبعثة المساعي الحميدة الذي تلقى 888 7 زيارة من 140 بلدا |
Con ello se amplía el conjunto de procedimientos especiales que han solicitado una visita, del ámbito de los derechos civiles y políticos a la esfera de los derechos sociales y económicos. | UN | وهذا يوسع نطاق الإجراءات الخاصة التي تطلب زيارة من الحقوق السياسية والمدنية إلى مجال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية. |
La visita del abogado Jalilah Al-Sayyid tuvo lugar | UN | تلقى زيارة من المحامية السيدة جليلة السيد |
La visita del doctor Dervaux, psiquiatra, nos trajo un pequeño regalo. | Open Subtitles | زيارة من الدكتور دورفو إنه طبيب نفسي وقد أحضر لنا هدية صغيرة |
Tiempo medio de revisión de 1 semana en el caso de las solicitudes de misiones que habían recibido visitas del equipo Abacus | UN | متوسط وقت الاستعراض أسبوع للبعثات التي تتلقى زيارة من فريق العد الحسابي والتي تم القيام بها |
Hice una pequeña visita a tu camarera favorita hoy. | Open Subtitles | تلقيت زيارة من مضيفتك المفضلة اليوم |
La primera visita que haya realizado alguna vez un Secretario General de las Naciones Unidas a la central nuclear de Chernobyl puso de manifiesto la importancia de esas cuestiones. | UN | وأبرزت أول زيارة من نوعها يقوم بها أمين عام للأمم المتحدة لمحطة تشيرنوبيل للطاقة النووية أهمية هذه المسائل. |
Las autoridades han destacado la importancia de la educación obligatoria durante 11 años y han estado dispuestas a colaborar con los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos del niño, lo que incluyó una visita al país del Comité de los Derechos del Niño. | UN | وقد أكدت السلطات أهمية التعليم الإلزامي الذي يستغرق 11 عاما وأعربت استعدادها للعمل مع وكالات الأمم المتحدة التي تتناول حقوق الطفل، بما في ذلك زيارة من لجنة حقوق الطفل. |
En cada uno de los Estados que visitó, se reunió con funcionarios del Gobierno y representantes de las policías civil y militar. | UN | والتقت المقررة الخاصة، خلال كل زيارة من الزيارات التي أدتها إلى الولايات، بمسؤولين حكوميين، وممثلين عن الشرطة المدنية والعسكرية. |
Sin antecedentes, sin familiares, de visita desde Philadelphia. | Open Subtitles | لا يوجد له سجل، لا أسرة، جاء زيارة من فيلادلفيا. |
Una visita a un campamento enemigo podría ser difícil. | Open Subtitles | زيارة من معسكر العدو قد تكون معقده. |