ويكيبيديا

    "زيارته الأخيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su reciente visita
        
    • su última visita
        
    • su visita más reciente
        
    • su visita reciente
        
    • su última misión
        
    • la última visita
        
    • su anterior visita
        
    • su visita anterior
        
    • su reciente viaje al
        
    • visita a
        
    • su visita se
        
    Estos compromisos fueron formulados al Presidente del CICR, Sr. Jakob Kellenberger, durante su reciente visita a la región. UN وجرى إعلان هذه الالتزامات لرئيس لجنة الصليب الأحمر الدولية، جيكوب كلينبرغ، خلال زيارته الأخيرة للمنطقة.
    Estos asuntos se plantearon al experto del FMI durante su reciente visita. UN وقد أُثيرت هذه المسائل مع خبير الصندوق خلال زيارته الأخيرة.
    Deseo dar las gracias al Secretario General por sus observaciones basadas en su experiencia durante su reciente visita a Kiribati. UN أود أن أشكر الأمين العام على التعليقات التي أدلى بها على ضوء تجربة زيارته الأخيرة إلى كيريباس.
    El Sr. Agiza dijo que no había motivos de queja al respecto desde su última visita. UN وذكر السيد عجيزة أن لا شيء لديه يشتكي منه منذ زيارته الأخيرة.
    El Sr. Agiza dijo que no había motivos de queja al respecto desde su última visita. UN وذكر السيد عجيزة أن لا شيء لديه يشتكي منه منذ زيارته الأخيرة.
    Durante su reciente visita a Buenos Aires, el Secretario General visitó este centro regional, honrándolo con su presencia. UN وقد شرف الأمين العام خلال زيارته الأخيرة لبوينس آيرس ذلك المركز بحضوره إليه.
    Durante su reciente visita a Viet Nam, el Relator Especial sobre la intolerancia religiosa, tuvo oportunidad de hablar con Thich Khong Tanh. UN وأتيحت للمقرر الخاص المعني بالتعصب الديني خلال زيارته الأخيرة لفييت نام فرصة التحدث إلى ثيتش خونغ تانه.
    El Asesor Especial de la Representante Especial informó al Grupo de Trabajo sobre su reciente visita a Sri Lanka. UN وقدم مستشارها الخاص، ألان روك، إحاطة إلى الفريق العامل عن زيارته الأخيرة إلى سري لانكا.
    Según el informe del Presidente acerca de su reciente visita a Sierra Leona, actualmente no hay ninguna política coherente sobre el empoderamiento de los jóvenes. UN ونقلا عن تقرير الرئيس عن زيارته الأخيرة لسيراليون، لا توجد حاليا سياسة مراتبطة بشأن تشغيل الشباب وتمكينهم.
    Por último, la Comunidad del Caribe desea dar las gracias al Secretario General por su informe y por su reciente visita a Haití. UN وختاما، ترغب الجماعة الكاريبية في توجيه الشكر إلى الأمين العام على تقريره وعلى زيارته الأخيرة لهايتي.
    En su reciente visita a la Asamblea Parlamentaria en Estrasburgo, el Presidente de la República italiana, Sr. Carlo Azeglio Ciampi, recordó los elevados ideales éticos y políticos que inspiraron la fundación del Consejo de Europa. UN وأشار رئيس الجمهورية الإيطالية، السيد كارلو أزيليو شيامبي، لدى زيارته الأخيرة إلى الجمعية البرلمانية في ستراسبورغ، إلى المعتقدات الأخلاقية والسياسية السامية التي ألهمت تأسيس مجلس أوروبا.
    Durante su reciente visita a Mozambique, tuvimos la oportunidad de examinar el modo más apropiado de promover los objetivos de las Naciones Unidas y fortalecer la cooperación entre Mozambique y las Naciones Unidas. UN وقد أتيحت لنا خلال زيارته الأخيرة إلى موزامبيق فرصة لمناقشة أفضل الطرق للعمل على تحقيق أهداف الأمم المتحدة وتعزيز التعاون بين موزامبيق وبينها.
    Durante su última visita, el Relator Especial se desplazó al estado de Chin para investigar las acusaciones de discriminación contra comunidades cristianas. UN 44 - وذهب المقرر الخاص خلال زيارته الأخيرة إلى ولاية تشين للنظر في الادعاءات المتعلقة بالتمييز ضد الطوائف المسيحية.
    Manifiesta su gran preocupación por la agresión contra el Relator Especial durante su última visita y pide al Gobierno que le garantice un acceso seguro. UN ويساور القلق البالغ وفدها إزاء الهجوم على المقرر الخاص أثناء زيارته الأخيرة ويطلب من الحكومة أن تضمن وصوله الآمن.
    Así que creo haberle pagado a mi guardia de libertad condicional su última visita. Open Subtitles أعتقد أنني أدفع ثمن خروجي، زيارته الأخيرة.
    Cuando John Bates volvió de Londres de su última visita a la Sra. Bates, Open Subtitles عندما عاد جون بايتز من لندن بعد زيارته الأخيرة للسيدة بايتز
    Tal vez retiró el contenido importante en su última visita. Open Subtitles ربما كان إزال المحتوى المهم في زيارته الأخيرة
    65. En su visita más reciente, el Experto independiente señaló que no se habían adoptado medidas concretas para extraditar al coronel Bangirimana desde su huida de Burundi. UN 65- ولاحظ الخبير المستقل في زيارته الأخيرة عدم اتخاذ أي إجراء ملموس لتسليم العقيد بنجيريمانا منذ فراره من بوروندي.
    La misión estaba tratando activamente la cuestión de fondos para Sir Ketumile Masire, quien había hecho una muy positiva impresión en el Consejo de Seguridad durante su visita reciente a Nueva York. UN وذكروا أن البعثة تتابع بنشاط مسألة توفير الموارد المالية للسير كيتوميلي ماسيري، الذي ترك انطباعا إيجابيا جدا لدى مجلس الأمن خلال زيارته الأخيرة إلى نيويورك.
    Una de las víctimas informó de esto al Relator Especial durante su última misión a Croacia. UN وتلقى المقرر الخاص خلال زيارته اﻷخيرة الى كرواتيا شهادة في هذا الصدد من ضحية تعرضت لذلك الطرد.
    En marzo de 2014 el Asesor Especial fue informado en Nay Pyi Taw de que el Gobierno había mantenido una serie de conversaciones constructivas durante la última visita de la Presidenta Internacional de Médicos Sin Fronteras. UN وفي آذار/مارس 2014، أحيط المستشار الخاص علما في ناي بيي تاو بأن الحكومة أجرت محادثات بناءة مع الرئيس الدولي لمنظمة أطباء بلا حدود خلال زيارته الأخيرة.
    56. El Relator Especial toma nota de los encomiables progresos realizados desde su anterior visita, reflejados en las mejoras introducidas en los centros de acogida de solicitantes de asilo. UN 56- ويلاحظ المقرر الخاص أنه منذ زيارته الأخيرة أُحرز تقدم في تحسين المرافق التي تؤوي ملتمسي اللجوء يستحق التقدير.
    En alusión a su reciente viaje al Cuerno de África, destacó la importancia de la labor del UNFPA en cuestiones humanitarias y declaró que incorporar esa tarea a las actividades generales haría al Fondo más eficaz. UN وفي إشارة إلى زيارته الأخيرة لمنطقة القرن الأفريقي، أكد على أهمية عمل الصندوق فيما يتعلق بالقضايا الإنسانية، وذكر أن ضبط هذه الجهود من شأنه أن يجعل الصندوق أكثر فعالية.
    Durante su reciente visita a Lituania, el Papa Juan Pablo II recalcó que: UN لقد أكد البابا يوحنا بولس الثاني أثناء زيارته اﻷخيرة للتوانيا على أن:
    39. En consecuencia, el orador celebra que el Gobierno haya permitido al Relator Especial que visite el país, si bien durante su visita se le dio a entender claramente que el programa político del Gobierno no cambiará. UN ٣٩ - وعليه فقد أعرب عن ترحيبه بسماح الحكومة للمقرر الخاص بزيارة البلد، رغما عما أوضح له خلال زيارته اﻷخيرة من أن جدول اﻷعمال السياسي للحكومة لن يتغير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد