ويكيبيديا

    "زيارته لجمهورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su visita a la República
        
    En el curso de su visita a la República Islámica del Irán el Relator Especial se entrevistó con varios dignatarios religiosos de la comunidad chiíta, entre ellos el Ayatolá Al Hakim, quien afirmó que el Gobierno del Iraq había violado los derechos humanos de sus correligionarios. UN والتقى المقرر الخاص أثناء زيارته لجمهورية إيران الإسلامية بعدد من كبار الشخصيات الدينية من الشيعة، بمن فيهم آية الله الحكيم، الذي ادعى انتهاك حكومة العراق حقوق الإنسان لكبار رجال الدين الشيعة.
    En el curso de su visita a la República Islámica del Irán, el Relator Especial se entrevistó con un cierto número de iraquíes que se afirma fueron expulsados del Iraq a principios de los años ochenta debido a su origen iraní. UN والتقى المقرر الخاص أثناء زيارته لجمهورية إيران الإسلامية بعدد من العراقيين الذين يزعم أنهم طردوا من العراق في أوائل الثمانينيات بسبب أصلهم الإيراني.
    En el informe se describen las impresiones del Relator Especial a raíz de su visita a la República de Corea para evaluar los efectos que causa en ese país la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea. UN ويصف التقرير انطباعات المقرر الخاص بعد زيارته لجمهورية كوريا من أجل تقييم تأثير حالة حقوق الإنسان بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في جمهورية كوريا.
    22. En su visita a la República Islámica del Irán, el Relator Especial se entrevistó con varios dignatarios religiosos de la comunidad chiíta, entre ellos el Ayatolá Al-Hakim, quien afirmó que el Gobierno del Iraq había violado los derechos humanos de sus correligionarios. UN 22- التقى المقرر الخاص أثناء زيارته لجمهورية إيران الإسلامية بعدد من كبار الشخصيات الدينية من الشيعة، بمن فيهم آية الله الحكيم، الذي ادعى انتهاك حكومة العراق لحقوق الإنسان لكبار رجال الدين الشيعة.
    29. En su visita a la República Islámica del Irán, el Relator Especial se entrevistó con el Sr. Razak Moheiber Agamy, licenciado en ingeniería de la Universidad de Bagdad, originario de Nasiriya, provincia de Di-Qar. UN 29- والتقى المقرر الخاص أثناء زيارته لجمهورية إيران الإسلامية بالسيد رزاق مهيبر عجمي، وهو خريج كلية الهندسة بجامعة بغداد، ومن أهالي الناصرية - محافظة ذي قار.
    42. En su visita a la República Islámica del Irán, el Relator Especial se entrevistó con el Sr. Kazim El Gouda Al Sadi, de 50 años de edad y originario de la aldea de Alhambra, provincia de Basora (Iraq). UN 42- والتقى المقرر الخاص أثناء زيارته لجمهورية إيران الإسلامية بالسيد قاسم الجودة السعدي، وعمره 50 عاماً، من قرية الحميراء في محافظة البصرة بالعراق.
    67. Durante su visita a la República Islámica del Irán, el Relator Especial se entrevistó con un cierto número de iraquíes que se afirma fueron expulsados del Iraq a principios de los años ochenta debido a su origen iraní. UN 67- التقى المقرر الخاص أثناء زيارته لجمهورية إيران الإسلامية بعدد من العراقيين الذين يزعم أنهم طردوا من العراق في أوائل الثمانينيات بسبب أصلهم الإيراني.
    14. El 24 de marzo de 2006, el Relator Especial hizo una declaración en la que celebraba la puesta en libertad del periodista y escritor Akbar Ganji, a quien conoció en noviembre de 2003 en la prisión de Evin durante su visita a la República Islámica del Irán. UN 14- وفي 24 آذار/مارس 2006، أصدر المقرر الخاص بياناً يرحب فيه بإطلاق سراح الصحفي والكاتب أكبر غانجي، الذي قابله في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 في سجن إيفين أثناء زيارته لجمهورية إيران الإسلامية.
    12. Esta interpretación de la declaración del Gobierno se apoya en la propia experiencia del Grupo de Trabajo adquirida en su visita a la República Islámica del Irán en 2003. UN 12- ويدعم هذا التأويلَ لتصريح الحكومة الخبرةُ التي اكتسبها الفريق العامل من زيارته لجمهورية إيران الإسلامية في عام 2003.
    Durante su visita a la República de Moldova, el Relator Especial quedó impresionado por la labor del Centro Médico para la Rehabilitación de las Víctimas de Tortura de Chisinau, que había logrado informar, capacitar y movilizar a abogados, periodistas y otros profesionales a fin de apoyar a las víctimas y difundir información sobre casos de tortura, tanto dentro del país como en el extranjero. UN وأُعجب المقرر الخاص، أثناء زيارته لجمهورية مولدوفا، بالعمل الذي يضطلع به مركز شيزيناو الطبي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب، الذي تمكن من توعية المحامين والصحافيين ومختصين آخرين وتدريبهم وتعبئتهم من أجل دعم الضحايا ونشر المعلومات المتعلقة بحالات التعذيب، داخل البلد وخارجه.
    El 10 de junio de 1992, otro alto funcionario del OIEA convocó a una reunión oficiosa de los miembros de la Junta de Gobernadores y les informó de su visita a la República Popular Democrática de Corea y los resultados de la primera inspección especial, además reveló detalles de la capacidad de las instalaciones nucleares del país. UN وفي ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٢، دعا أحد كبار المسؤولين في الوكالة الى عقد اجتماع غير رسمي ﻷعضاء مجلس محافظي الوكالة، وقدم لهم موجزا عن زيارته لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وعن سير عملية التفتيش المخصصة اﻷولى وكشف تفاصيل قدرات المرافق النووية لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    19. Hace suyas las recomendaciones del Relator Especial formuladas en su informe sobre su visita a la República Federativa de Yugoslavia, con inclusión de Kosovo, en particular las siguientes: UN ٩١- تؤيد توصيات المقرر الخاص الواردة في تقريره عن زيارته لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بما في ذلك كوسوفو (E/CN.4/1998/164)، ولا سيما ما يلي:
    En las consultas oficiosas celebradas en sesión plenaria el 28 de marzo de 2000, los miembros del Consejo recibieron la información proporcionada por el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz acerca de su visita a la República Democrática del Congo y países vecinos y de su reunión con las partes en el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 28 آذار/مارس 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام عن زيارته لجمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة واجتماعه بالأطراف في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Durante su visita a la República Democrática del Congo en abril, el Sr. Guéhenno propuso la creación de una comisión de la cuenca del río Congo que sería presidida por la MONUC con la participación de todas las partes congoleñas, los Gobiernos de la República Centroafricana y la República del Congo, y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وخلال زيارته لجمهورية الكونغو الديمقراطية في نيسان/أبريل، اقترح السيد غويهينو إنشاء لجنة لحوض نهر الكونغو ترأسها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بمشاركة جميع الأطراف الكونغولية، وحكومتي جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    4. El Presidente informó sobre su visita a la República Islámica del Irán (3 a 8 de febrero) y a la República Socialista Democrática de Sri Lanka (9 a 15 de febrero), y expresó su agradecimiento a ambos Gobiernos por su acogida y asistencia. UN 4- قدم الرئيس تقريراً عن زيارته لجمهورية إيران الإسلامية (3-8 شباط/فبراير) ولجمهورية سري لانكا الديمقراطية الاشتراكية (9-15 شباط/فبراير)، وأعرب عن شكره لكلتا الحكومتين لما قدمتاه من ترحيب ومساعدة.
    El uso de la reclusión en régimen de aislamiento era uno de los motivos de preocupación destacados en la resolución 62/168 de la Asamblea General y en el informe del Grupo de Trabajo sobre su visita a la República Islámica del Irán en 2003, y continúa siendo un importante obstáculo para determinar la base jurídica del arresto y la detención de una persona. UN وتم تسليط الضوء على اللجوء إلى " الحبس الانفرادي " بوصفه مسألة مثيرة للقلق في قرار الجمعية العامة 62/168 وفي تقرير الفريق العامل عن زيارته لجمهورية إيران الإسلامية في عام 2003، وهو لا يزال يشكل عقبة رئيسية في تحديد الأساس القانوني لاعتقال واحتجاز الأفراد.
    Por ejemplo, durante su visita a la República de Corea, trató a fondo con las autoridades las inquietudes expresadas en relación con la Ley de seguridad nacional, como consta en los párrafos 12 a 21 de su informe sobre esa visita (E/CN.4/1996/39/Add.1), en que exhortó decididamente al Gobierno a que derogara dicha ley. UN فمثلاً، ناقش بعمق المقرر الخاص أثناء زيارته لجمهورية كوريا مع السلطات أوجه القلق المتعلقة بقانون اﻷمن القومي على النحو الوارد في الفقرات من ٢١ إلى ١٢ من تقريره المتعلق بهذه الزيارة (E/CN.4/1996/39/Add.1) وشجع الحكومة بقوة على إلغاء هذا القانون.
    realizadas por miembros de la Junta Ejecutiva Al presentar el informe sobre su visita a la República Centroafricana (E/ICEF/2006/CRP.8), el Presidente dijo que países como ése, en especial en esa subregión, ponían a prueba la capacidad de la comunidad internacional para lograr cambios de importancia crítica en situaciones extremadamente complejas y problemáticas. UN 116 - قال الرئيس، وهو يعرض تقريره عن زيارته لجمهورية أفريقيا الوسطى (E/ICEF/2006/CRP.8)، إن بلدانا مثل هذا البلد، ولا سيما في هذه المنطقة دون الإقليمية، تعتبر ساحة اختبار لقدرة المجتمع الدولي على تنفيذ تغيير حاسم الأهمية في وضع ينطوي على تعقيد وتحدِ شديدين.
    por miembros de la Junta Ejecutiva Al presentar el informe sobre su visita a la República Centroafricana (E/ICEF/2006/CRP.8), el Presidente dijo que países como ése, en especial en esa subregión, ponían a prueba la capacidad de la comunidad internacional para lograr cambios de importancia crítica en situaciones extremadamente complejas y problemáticas. UN 270- قال الرئيس، وهو يعرض تقريره عن زيارته لجمهورية أفريقيا الوسطى (E/ICEF/2006/CRP.8)، إن بلدانا مثل هذا البلد، ولا سيما في هذه المنطقة دون الإقليمية، تعتبر ساحة اختبار لقدرة المجتمع الدولي على تنفيذ تغيير حاسم الأهمية في وضع ينطوي على تعقيد وتحدِ شديدين.
    En octubre de 2009, en un comunicado de prensa publicado tras su visita a la República Democrática del Congo, el Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias afirmó que las alarmas se habían activado y solicitó a la comunidad internacional que tomara medidas de prevención inmediatas para evitar que se produjeran más asesinatos. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، قال المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، في بيان صحفي صدر بعد زيارته لجمهورية الكونغو الديمقراطية()، إن أجراس الإنذار تدق، ودعا المجتمع الدولي إلى اتخاذ تدابير وقائية فورية لتجنب المزيد من عمليات القتل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد