Sin embargo, la Fundación pudo reunirse con representantes de los habitantes del campamento durante dos visitas a Mauritania. | UN | ومع هذا، فقد تمكنت المؤسسة من مقابلة ممثلين عن ساكني المخيمات أثناء زيارتين إلى موريتانيا. |
Se ha invitado al coordinador residente a participar en dos visitas sobre el terreno organizadas por el Gobierno, incluida una misión técnica del Banco Mundial. | UN | ودعى المنسق المقيم إلى الاشتراك في زيارتين للمواقع المنكوبة نظمتهما الحكومة وكانت إحداهما بالاشتراك مع بعثة تقنية موفدة من البنك الدولي. |
La Mesa entiende que cada participante realizará normalmente un máximo de dos visitas sobre el terreno en un período de tres años. | UN | وفي فهم المكتب أيضا أن اشتراك أي من اﻷفراد لن يتجاوز، عادة، زيارتين ميدانيتين في كل ثلاث سنوات. |
La Mesa entiende que cada participante realizará normalmente un máximo de dos visitas sobre el terreno en un período de tres años. | UN | وفي فهم المكتب أيضا أن اشتراك أي من اﻷفراد لن يتجاوز، عادة، زيارتين ميدانيتين في كل ثلاث سنوات. |
las visitas médicas de reconocimiento de las mujeres embarazadas ascendieron en promedio de dos a cuatro. | UN | كما زاد متوسط عدد زيارات الفحص الطبي أثناء الحمل من زيارتين إلى أربع زيارات. |
El jurista independiente también ha hecho dos visitas para tratar la cuestión de los detenidos y presos políticos pero sin resultados importantes. | UN | وأجرى أيضا الفقيه القانوني المستقل زيارتين لمعالجة مسألة السجناء والمعتقلين السياسيين دون تحقيق نتائج ملحوظة. |
No obstante, el Relator Especial tiene grandes esperanzas de que en el año 2000 podrán efectuarse por lo menos dos visitas. | UN | ومع ذلك فإن المقرر الخاص يأمل أن يتسنى ترتيب زيارتين على اﻷقل في عام ٢٠٠٠. |
Los datos de los incidentes proceden de fuentes directas e indirectas e incluyen dos visitas a Tawilla. | UN | وقد استمدت تفاصيل الحوادث من مصادر رئيسية وثانوية وتشمل زيارتين إلى الطويلة. |
El Gobierno de Myanmar ha permitido dos visitas del asesor Especial del secretario General, así como una del Relator Especial, tras denegarle su acceso durante cuatro años. | UN | فقد قبلت حكومة ميانمار زيارتين للمستشار الخاص للأمين العام وزيارة أيضاً للمقرر الخاص بعد أربع سنوات من منعه من الزيارة. |
A este respecto, el ACNUDH apoyó de forma activa dos visitas oficiales realizadas al Ecuador por el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados. | UN | وفي هذا الشأن، دعمت المفوضية بنشاط زيارتين رسميتين إلى إكوادور أجراهما المقرر الخاص المعني باستقلالية المحامين والقضاة. |
La auditoría se realizó mediante dos visitas a la sede de la ONUDD en Viena y en el Centro Regional de la ONUDD para Asia oriental y el Pacífico, en Bangkok. | UN | وأجرى المراجعة في زيارتين لمقر المكتب في فيينا وفي المركز الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ في بانكوك. |
La DAA y distintos expertos nacionales de la Unión Europea colaboraron en dos visitas que se realizaron para facilitar la participación en las medidas de fomento de la confianza. | UN | وتعاونت الوحدة مع خبراء وطنيين من الاتحاد الأوروبي في إطار زيارتين من أجل تيسير المشاركة في تدابير بناء الثقة. |
A esa fecha, el Sr. Musaev había recibido diez visitas cortas y ocho largas de familiares, y dos visitas de sus abogados. | UN | وقد قابل السيد موسايف وقتذاك أقرباءه خلال 10 زيارات قصيرة و8 زيارات طويلة والمحامين الموكلين خلال زيارتين. |
A esa fecha, el Sr. Musaev había recibido diez visitas cortas y ocho largas de familiares, y dos visitas de sus abogados. | UN | وقد قابل السيد موسايف وقتذاك أقرباءه خلال 10 زيارات قصيرة و8 زيارات طويلة والمحامين الموكلين خلال زيارتين. |
Hacemos dos visitas a domicilio en cada caso así que tenéis una segunda oportunidad | Open Subtitles | نجري زيارتين في كل حالة لتحصلين على فرصة أخرى |
dos visitas en 18 años, se vuelve monótono. | Open Subtitles | زيارتين خلال 18 عاماً بدأ هذا يصبح مملاً |
Una de las nuevas disposiciones consiste en limitar la participación de cada individuo a no más de dos visitas sobre el terreno en un período de tres años, con lo que se amplía la posibilidad de dar experiencia sobre el terreno a tantos miembros de la Junta Ejecutiva como sea posible. | UN | ويقترح إدراج حكم جديد يقضي بقصر مشاركة أي فرد على ما لا يزيد عن زيارتين ميدانيتين خلال فترة ثلاث سنوات، توفيرا ﻹمكانية الاطلاع الميداني ﻷكبر عدد ممكن من أعضاء المجلس التنفيذي. |
Para facilitar la adquisición de experiencia a tantos miembros de la Junta como sea posible, se limitará la participación de cada representante a un máximo de dos visitas sobre el terreno en cada período de tres años. | UN | وتوفيرا ﻹمكانية الاطلاع الميداني ﻷكبر عدد ممكن من أعضاء المجلس التنفيذي، تقصر مشاركة أي ممثل واحد على ما لا يزيد عن زيارتين ميدانيتين خلال فترة ثلاث سنوات. |
Esos acontecimientos, por ejemplo, fueron la causa de que se aplazaran las visitas previstas a Myanmar y Sri Lanka en 2003 y de que aún se siga considerando la idea de visitar los territorios palestinos ocupados. | UN | وقد تسببت تطورات من هذا القبيل في تأجيل زيارتين مقررتين إلى كل من ميانمار وسري لانكا في عام 2003، بينما ما زالت زيارة الأراضي الفلسطينية المحتلة قيد البحث. |
- Aumentar a 2 anuales el número de visitas de orientación y supervisión de especialistas en formación profesional y técnica a cada zona. | UN | - زيادة زيارات التوجيه واﻹشراف التي يقوم بها اﻹخصائيون في التعليم المهني والتقني إلى كل إقليم بمعدل زيارتين في السنة. |
Durante sendas visitas a Colombia en 2007 y 2008, la Internacional se reunió con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Medellín y Bogotá. | UN | والتقت المنظمة، أثناء زيارتين قامت بهما إلى كولومبيا في 2007 و 2008، بالعاملين في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في ميديلين وبوغوتا. |
Estas visitas fueron las primeras de este tipo efectuadas en el territorio de un Estado poseedor de armas nucleares que era parte del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares. | UN | وكانت أول زيارتين من نوعهما أجريتا في إقليم دولة حائزة للأسلحة نووية وطرف في معاهدة عدم الانتشار. |