ويكيبيديا

    "زيارتي إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mi visita a
        
    • mi visita al
        
    • mi misión a
        
    • visita que hice al
        
    • visita que realicé a
        
    Durante mi visita a Libia la semana pasada, fui a Trípoli, Tajura, Misurata y Benghazi para celebrar reuniones en las cuatro ciudades. UN وخلال زيارتي إلى ليبيا في الأسبوع الماضي، ذهبت إلى طرابلس وتاجورا ومصراتة وبنغازي، وعقدت اجتماعات في جميع المدن الأربع.
    Junto con esta carta, le presento mi informe sobre las deliberaciones realizadas durante mi visita a Bagdad y los resultados de ésta y solicito que tenga a bien hacerla distribuir como documento del Consejo de Seguridad. UN وإنني أقدم، طي هذا، تقريري عن وقائع ونتائج زيارتي إلى بغداد، وأطلب تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    El diálogo que tendrá lugar en Washington y en Nueva York durante mi visita a los Estados Unidos por invitación del Presidente Bill Clinton será una aportación constructiva a un arreglo político general del conflicto en Abjasia. UN إن الحوار الذي سيجري في واشنطن ونيويورك خلال زيارتي إلى الولايات المتحدة بناء على دعوة من الرئيس بيل كلنتون لا بد وأن يسهم بصورة بناءة في التسوية السياسية الشاملة للصراع في أبخازيا.
    Durante mi visita al Afganistán pude comprobar que los afganos de todos los estamentos sociales reclaman su derecho a la alimentación, la vivienda, la educación, unos medios de vida adecuados, la salud, la justicia y la seguridad física. UN وخلال زيارتي إلى أفغانستان شهدت الأفغان من جميع مشارب الحياة يطالبون بحقهم في الغذاء والمأوى والتعليم وأسباب المعيشة والصحة والعدالة والأمن الجسدي.
    En mi visita a Erdut y Vukovar, pude informarme de la situación en el sector oriental. UN وأثناء زيارتي إلى إردوت وفوكوفار، تعرفت بنفسي على الحالة في قطاع الشرق.
    Estos resultados se transmitieron a las autoridades iraquíes durante mi visita a Baghdad, los días 11 a 15 de junio de 1998. UN وخلال زيارتي إلى بغداد في الفترة من ١١ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨ جرى تقديم تلك النتائج إلى سلطات العراق.
    Como subrayé durante mi visita a Guatemala el 21 y 22 de junio de 1998, el camino hacia la paz no carece de obstáculos y dificultades. UN ٦٤ - ووفقا لما أكدته خلال زيارتي إلى غواتيمالا يومي ٢١ و ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٨، لا يخلو طريق السلام من العراقيل والصعوبات.
    mi visita a la Argentina coincidió con la promulgación del Decreto Presidencial para promover la aplicación del Plan Nacional contra la Discriminación en la Argentina. UN وقد تزامنت زيارتي إلى الأرجنتين مع إصدار مرسومٍ رئاسي لتكريس تطبيق الخطة الوطنية لمكافحة التمييز في الأرجنتين.
    Después de mi visita a Kirguistán, viajé a Tayikistán por invitación de las organizaciones nacionales de personas con discapacidad. UN ٢٤ - وعقب زيارتي إلى قيرغيزستان، سافرت إلى طاجيكستان بدعوة من المنظمات الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Así que mi visita a Uluru rápidamente no era sobre mí sino sobre conectar con el lugar. TED لذا زيارتي إلى أولورو أصبحت على الفور لا تتعلق بي لكن عن الارتباط بالمكان.
    Cuando las mujeres empezaron a elaborar su bebida especial, yo saba que mi visita a su aldea pronto sera exitosa. Open Subtitles عندما بدأت النساء من اتخاذ جرعة دعا شيشا , ل يعلم زيارتي إلى قريتهم قريبا يكافأ .
    Cuando me he enterado de las tragedias en las Highlands, interrumpí mi visita a la casa de mi familia y volví de inmediato para estar al lado de mi esposa. Open Subtitles عندما سمعتُ عن المآسي التي حدثت في المرتفعات قطعتُ زيارتي إلى منزل عائلتي . واستعجلتُ بالعودة لأكون الى جانب زوجتي
    Tras mi visita a Angola del 22 al 25 de marzo de 1997, el proceso de paz en el país dio muestras de importantes progresos. UN ٢ - في أعقاب زيارتي إلى أنغولا في الفترة من ٢٢ إلى ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٧، أظهرت عملية السلام في البلد تقدما ملموسا.
    Durante mi visita a la región a fines de 1998, el Frente POLISARIO aceptó oficialmente el conjunto de medidas. UN ٤ - وأثناء زيارتي إلى المنطقة في أواخر عام ١٩٩٨، قبلت جبهة البوليساريو مجموعة التدابير بصفة رسمية.
    Durante mi visita a Kigali, el Presidente Kagame reiteró la voluntad de su Gobierno de aceptar la repatriación de combatientes rwandeses que se encuentran en la zona oriental de la República del Congo. UN وخلال زيارتي إلى كيغالي، أكد الرئيس كاغامي من جديد رغبة حكومته في قبول إعادة المحاربين الروانديين الموجودين الآن شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى وطنهم.
    Parece que los tratantes y traficantes se centran ahora directamente en ellas como se puede ver más adelante en el informe sobre mi visita a Mongolia, donde me entrevisté con mujeres que habían sido víctimas de este fenómeno. UN يبدو أن المهربين والمتاجرين يستهدفون حاليا النساء استهدافا مباشرا، ويبدو ذلك واضحا في التقرير الوارد أدناه بشأن زيارتي إلى منغوليا حيث قابلتُ نساء كن من ضحايا هذه الظاهرة.
    Durante mi visita a Sierra Leona declaré públicamente que las demoras en la entrega de Charles Taylor al Tribunal Especial alimentaban un clima de impunidad en la región, que podría socavar la consolidación de la paz en Sierra Leona y Liberia. UN وخلال زيارتي إلى سيراليون، أعلنت أن التأخير في تسليم السيد شارلز تيلور إلى المحكمة الخاصة أسهم في تفشي مناخ الإفلات من العقاب في المنطقة، مما من شأنه أن يقوض إحلال السلام في سيراليون وليبريا.
    También estoy sumamente agradecido por la ayuda que recibí durante mi visita al Tribunal para la ex Yugoslavia, en particular a Monique Martinez, Coordinadora Adjunta de la Oficina de Asistencia Letrada y Cuestiones de Detención. UN 10 - وأنا ممتن للغاية للمساعدة التي لقيتها أثناء زيارتي إلى محكمة يوغوسلافيا، وبخاصة من مونيك مارتينيز، نائبة منسق مكتب المعونة القانونية ومسائل الاحتجاز.
    El 4 de octubre de 2004, informé al Consejo de Seguridad sobre las principales conclusiones y recomendaciones derivadas de mi visita al Sudán, en septiembre de 2004, con el Asesor Especial del Secretario General sobre la Prevención del Genocidio. UN وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أحطتُ مجلس الأمن علماً بالاستنتاجات والتوصيات الرئيسية الناجمة عن زيارتي إلى السودان التي تمت بها مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع جريمة الإبادة الجماعية في أيلول/سبتمبر 2004.
    Por ejemplo, tras mi misión a Kenya, hice un llamamiento urgente y declaraciones públicas en respuesta a la persistencia de represalias. UN فبعد انتهاء زيارتي إلى كينيا مثلاً، وجهتُ نداءً عاجلاً وأصدرت بيانات عامة رداً على استمرار الأعمال الانتقامية().
    Durante la visita que hice al Líbano los días 15 y 16 de noviembre de 2007, alenté a todas las partes a no escatimar esfuerzos para encontrar una solución de la crisis en beneficio del futuro de su país. UN وخلال زيارتي إلى لبنان في 15 و 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، شجعت جميع الأطراف على ألا تدخر أي جهد في سبيل إيجاد حل للأزمة حرصا على مستقبل بلدهم.
    Durante la visita que realicé a la región los días 23 y 24 de julio, funcionarios de ambos lados confirmaron su intención de reanudar el proceso. UN وخلال زيارتي إلى المنطقة يومي 23 و 24 تموز/يوليه، أكد مسؤولون من الجانبين عزمهم على استئناف تلك العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد