Además, la fertilidad de las mujeres que viven en matrimonios de derecho común es inferior a la de las mujeres casadas. | UN | هذا إلى أن ذروة خصوبة النساء العائشات في زيجات عرفية هي دونها في حال النساء العائشات في زواج. |
En la mayoría de estos casos los matrimonios se contrajeron entre primos. | UN | وشمل معظم هذه الحالات زيجات عقدت بين أبناء العمومة المباشرين. |
Se trata de matrimonios decididos con una familia específica antes de nacer la pareja matrimonial. | UN | وهذه في الغالب زيجات يتم تقريرها مع أسرة معيّنة قبل ولادة شريك الزوجية. |
Todas las personas que hayan contraído matrimonio conforme al derecho consuetudinario deberán inscribir sus matrimonios ante las autoridades competentes. | UN | وسيطلب من جميع الأزواج في زيجات عرفية غير مسجلة المصادقة على زواجهم من قِبَل السلطات المختصة. |
Tenemos un grupo de jóvenes que realizan... bodas falsas para los que tienen Alzheimer. | Open Subtitles | -تريد الإثارة؟ لدينا جماعة من الشباب الذين يمثلون زيجات مزيفة لمرضى الزهايمر |
Este es el más feliz y encantador que cualquiera de mis tres matrimonios. | Open Subtitles | هذا هو أسعد والأكثر محبة من أي من بلدي ثلاث زيجات. |
De este modo, el derecho civil sanciona el derecho desigual del hombre a contraer múltiples matrimonios en distintas circunstancias. | UN | وهكذا، يصدق القانون المدني على الحق غير المتساوي للرجل في أن يعقد زيجات متعددة تحت ظروف معينة. |
Sin embargo, todavía persisten los matrimonios de niños, especialmente los consuetudinarios en muchas partes del país. | UN | بيد أن زيجات اﻷطفال ما زالت سائدة في كثير من أجزاء البلد، ولا سيما الزيجات التي تعقد في إطار القانوني العرفي. |
Todavía existen matrimonios arreglados en los que no interviene el libre consentimiento. | UN | ولا تزال توجد حتى اﻵن زيجات مرتبة ينعدم فيها الرضاء الحر. |
Los procedimientos de que se trata están ideados para evitar que se reclame la ciudadanía sobre la base de matrimonios ficticios. | UN | وإن الهدف من اﻹجراءات المعنية هو منع المطالبة بالجنسية على أساس زيجات زائفة. |
De hecho, los tribunales británicos han dictado recientemente varios requerimientos judiciales contra matrimonios arreglados de niñas celebrados en la India, que el Gobierno de la India ha respetado. | UN | وقد أصدرت بالفعل المحاكم البريطانية في الآونة الأخيرة أوامر قضائية لإبطال زيجات مرتبة لفتيات تم عقدها في الهند، وقد احترمت الحكومة الهندية هذه الأوامر. |
En los matrimonios celebrados conforme al derecho consuetudinario se considera que la madurez biológica es más importante que la edad para determinar si la joven está pronta para casarse. | UN | وتعتبر زيجات القانون العرفي عامل التقييم البيولوجي أهم من عامل السن عندما تكون الفتاة مستعدة للزواج. |
El requisito de la edad mínima está acompañado por disposiciones que califican como delito penal la organización de matrimonios antes de que los contrayentes hayan cumplido esa edad. | UN | وإلى جانب شرط الحد الأدنى لسن الزواج ثمة أحكام تجعل ترتيب عقد زيجات لمن هم دون السن الأدنى جرائم. |
Conviene preguntar si ello significa que en Jamaica se celebran matrimonios entre adolescentes; estos matrimonios son contrarios a la Convención. | UN | وتساءلت عما إذا كان ذلك يعني وجود زيجات للمراهقين في جامايكا؛ وأردفت أن مثل هذه الزيجات تخالف الاتفاقية. |
El estigma con que carga la mujer divorciada hace que muchas de ellas soporten matrimonios hostiles. | UN | وتُجبِر الوصمة التي تلصق بالمطلقّات العديد من النساء على البقاء في زيجات عدائية. |
No obstante, en algunos cantones hay prostitutas extranjeras que han entrado gracias a matrimonios ficticios con ciudadanos suizos, contraídos para obtener permisos de residencia. | UN | وفي بعض الكانتونات تدخل المومسات الأجنبيات في زيجات وهمية مع مواطنين سويسريين من أجل الحصول على تصريح الإقامة. |
Un matrimonio tradicional involucra reglas y prácticas de uno de los 73 grupos étnicos. | UN | وتشمل زيجات القانون العرفي القواعد والممارسات الموجودة لدى ٧٣ تجمعا إثنياً. |
Por ejemplo, en 1998 se contrajeron 11.500 matrimonio menos que en 1992. | UN | مثال ذلك أن عدد ما عقد من زيجات في عام 1998 كان أقل بـ 500 11 من عدد ما عقد في عام 1992. |
Un número importante de personas que viven en un matrimonio de derecho común se casan después del nacimiento de su primer hijo. | UN | ويبادر عدد ملحوظ من الأشخاص الذين يعيشون في زيجات عرفية إلى الزواج بشركائهم فور ولادة أول مولود لهم. |
¿Qué relacción tiene "Cuatro bodas" con acosadores? | Open Subtitles | ماذا؟ وما علاقة فيلم اربع زيجات بالمطارده |
El matrimonio reveló ser una experiencia virtualmente universal y aproximadamente el 18% formaba parte de uniones poligámicas. | UN | والزواج في نهاية المطاف هو تجربة عالمية، وكانت نسبة 18 في المائة تقريباً في زيجات متعددة. |
Disculpa, pero, quin es la mejor celestina? | Open Subtitles | ذكرني ثانية من افضل صانع زيجات للأيل؟ |
- ...necesito un casamentero. | Open Subtitles | لا أحتاج لطبيب نفسي أحتاج لصانع زيجات |