El 29 de septiembre, Zivadin JOVANOVIC, Ministro Federal de Relaciones Exteriores, me aseguró que las tropas estaban regresando a sus acuartelamientos permanentes. | UN | وفي ٢٩ أيلول/سبتمبر، أكد لي وزير الخارجية الاتحادي زيفادين يوفانوفيتش أن الجيش عائد إلى مواقعه اﻷصلية. |
Las actividades se reanudaron después de que Zivadin JOVANOVIC, Ministro de Relaciones Exteriores de Yugoslavia y Oliver Ivanovic dirigente político serbio de Mitrovica, declararon que no se protegería a quienes perpetraran actos de violencia y que se los haría comparecer ante la justicia. | UN | واستؤنفت الأعمال بعد أن ذكر زيفادين يوفانوفيتش ، وزير الخارجية اليوغوسلافي، وأوليفر إيفانوفيتش، الزعيم السياسي الصربي في ميتروفيتشا، أن المسؤولين عن العنف لن يلقوا الحماية وسيقدمون للمحاكمة. |
El 23 de septiembre de 1998, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos se reunió en Nueva York con el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia, Zivadin JOVANOVIC. | UN | وفي ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. اجتمع مفوض حقوق اﻹنسان في نيويورك مع وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، زيفادين يوفانوفيتش. |
A la reunión han asistido los Ministros de Relaciones Exteriores de Europa sudoriental, Sr. Ismail Cem, Sr. Blagoj Handziski, Sr. Zivadin Jovanović, Sra. Nadezha Mihailova, Sr. Paskal Milo, Sr. Theodoros Pangalos y Sr. Andrei Pleşu. | UN | وحضر الاجتماع وزراء خارجية بلدان جنوب شرق آسيا وهم السيد اسماعيل سيم والسيد بلاغو هانديزيسكي والسيد زيفادين يوفانوفيتش والسيدة نادجيدا ميهايولوفا والسيد باسكال ميلو والسيد تيودورس بنغالوس والسيد اندريه بلاسو. |
En una carta de fecha 6 de agosto dirigida al Ministro de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia, Sr. Zivadin Jovanović, el Ministro B. Geremek compartió la opinión relativa a la creación de las condiciones apropiadas para el diálogo, que incluiría el cese de las hostilidades y la retirada de las unidades de policía especiales. | UN | ٢٣ - وفي رسالة مؤرخة ٦ آب/أغسطس موجهة إلى وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، السيد زيفادين يوفانوفيتش أعرب الوزير ب. جريميك عن اعتقاده بالرأي القائل بتهيئة ظروف مواتية للحوار تشمل وقف اﻷعمال القتالية وسحب وحدة الشرطة الخاصة. |
Tengo el honor de remitir adjunta una carta, de fecha 24 de abril de 1999, del Excmo. Sr. Živadin JOVANOVIĆ, Ministro Federal de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia, relativa a las consecuencias que ha tenido la agresión de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), concentrada fundamentalmente en objetivos civiles, así como al deber de la organización mundial de poner fin a esa agresión contra mi país. | UN | أتشرف بأن أرفق طيا رسالة مؤرخة ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٩ موجهة من السيد زيفادين يوفانوفيتش وزير خارجيــة جمهوريـة يوغوسلافيا الاتحادية بشأن العواقب اﻷخيرة المترتبة على عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي الذي تركﱠز بصورة رئيسية، على أهداف مدنية، وواجب المنظمة العالمية في وقف ذلك الاعتداء على بلدنا. |
Tengo el honor de transmitir adjunta*, una carta dirigida al Sr. Federico Mayor, Director General de la UNESCO, por el Excmo. Sr. Zivadin JOVANOVIC, Ministro Federal de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | أتشرف بأن أرسل طيه* خطاباً أرسله سعادة زيفادين يوفانوفيتش وزير الخارجية الاتحادي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، إلى السيد فديريكو مايور المدير العام لليونسكو. |
Tengo el honor de transmitir adjunta* una carta dirigida al Excmo. Sr. Kofi Annan, Secretario General de las Naciones Unidas, por el Excmo. Sr. Zivadin JOVANOVIC, Ministro Federativo de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | أتشرف بأن أحيل رفق هذا* رسالة مؤرخة في 16 نيسان/أبريل 1999، موجهة من سعادة زيفادين يوفانوفيتش وزير الخارجية الاتحادي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى السيد كوفي عنان الأمين العام للأمم المتحدة. |
El Ministro de Relaciones Exteriores de Yugoslavia Zivadin JOVANOVIC destacó el 18 de abril que la República Federativa de Yugoslavia había suspendido oficialmente las relaciones diplomáticas con Albania. | UN | وفي ١٣ نيسان/أبريل، قال وزير خارجيـة يوغوسلافيـا زيفادين يوفانوفيتش إن جمهوريـة يوغوسلافيـا الاتحاديـة علﱠقت رسميا علاقاتها الدبلوماسية مع ألبانيا. |
Tengo el honor de transmitir adjunta* una carta de fecha 18 de abril de 1999, dirigida al Sr. Vladimir Petrovsky, Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, por el Excmo. Sr. Zivadin JOVANOVIC, Ministro Federativo de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia, en relación con la catástrofe ecológica provocada por el bombardeo de la OTAN. | UN | أتشرف بأن أحيل رفق هذا* رسالة مؤرخة في 18 نيسان/أبريل 1999 موجهة من سعادة زيفادين يوفانوفيتش وزير الخارجية الاتحادي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى السيد فلاديمير بتروفسكي المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف بشأن الكارثة الإيكولوجية الناجمة عن القصف بالقنابل من جانب منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Tengo el honor de transmitir adjunta* una carta dirigida al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas por el Excelentísimo Sr. Zivadin JOVANOVIC, Ministro Federal de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia, acerca del descubrimiento en la localidad de Ugljare, próxima a Gnjilane, de una fosa común que contiene los restos mortales de 15 civiles de nacionalidad serbia. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم في المرفق* طيه رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة من سعادة زيفادين يوفانوفيتش الوزير الاتحادي للشؤون الخارجية بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن اكتشاف مقبرة جماعية تضم رفات 15 مدنيا من المواطنين الصرب في قرية أوغلياري بالقرب من غنيلين. |
(Firmado) Zivadin JOVANOVIC | UN | )توقيع( زيفادين يوفانوفيتش |
(Firmado) Zivadin JOVANOVIC | UN | )توقيع( زيفادين يوفانوفيتش |
(Firmado) Zivadin JOVANOVIC | UN | )توقيع( زيفادين يوفانوفيتش |
(Firmado) Zivadin JOVANOVIC | UN | )توقيع( زيفادين يوفانوفيتش |
(Firmado) Zivadin Jovanović | UN | )توقيع( زيفادين يوفانوفيتش |
(Firmado) Zivadin Jovanović | UN | )توقيع( زيفادين يوفانوفيتش |
(Firmado) Zivadin Jovanović | UN | (توقيع) زيفادين يوفانوفيتش |
(Firmado) Živadin JOVANOVIĆ | UN | )توقيع( زيفادين يوفانوفيتش |
(Firmado) Živadin JOVANOVIĆ | UN | )توقيع( زيفادين يوفانوفيتش |
(Firmado) Živadin JOVANOVIĆ | UN | )توقيع( زيفادين يوفانوفيتش |