estaré atrapada como los tipos del avión que se tuvieron que comer entre ellos. | Open Subtitles | سأظل هنا و سأصبح كرجلان في الطائرة يضطران إلى أكل بعضهما البعض |
Espero tener una vida menos agitada pero seguiré siendo un ciudadano privado plenamente comprometido. | UN | وأتطلع إلى أن أعيش حياة أقل إرهاقا، ولكنني سأظل مواطنا عاديا مشاركا بشكل كامل. |
¿Crees que voy a seguir con eso si nos quedamos aquí para siempre? | Open Subtitles | هل تعتقد أننى سأظل هكذا لو ظللنا هنا إلى الأبد ؟ |
Yo Me quedaré aquí, examinaré el cuerpo un poco más, miraré los alrededores. | Open Subtitles | سأظل هنل . أفحص الجثة مرة أخري .وسألقي نظرة علي المكان |
Vaya a donde vaya, o haga lo que haga, siempre te amaré. | Open Subtitles | حيثما تسير بى الأقدار أو كيفما يتحتم علىَ فعله سأظل على الدوام أحبك |
Pueden creerlo o no, pero soy un abogado y siempre lo seré. | Open Subtitles | بامكانكم تصديق هذا او لا ولكني محامي و سأظل كذلك |
Quiero que sepas, que cuando me vaya a dormir esta noche estaré pensando en ti. | Open Subtitles | أريدك أن تعرفي بان الليلة عندما أخلد للفراش سأظل أفكر فيك طوال الليل |
Aunque ausente, estaré cerca de ustedes. | UN | وعلى الرغم من أنني سأغادركم، فإنني سأظل قريباً منكم. |
♪ Sé que estaré sonriendo con mi cariño más adelante ♪ | Open Subtitles | أعلم أنني سأظل مبتسمة مع حبيبي جنبا إلى جنب |
Y por eso, seguiré trabajando en este proyecto de feria de ciencia iniciado en 2012 para llevarlo del laboratorio al mundo real. | TED | و لهذا السبب، سأظل أعمل علي هذا المشروع من معرض العلوم عام 2012 لأنقله من المعمل إلى الواقع. |
Y seguiré haciéndolo después de que se hayan casado e instalado con sus propios gemelos. | Open Subtitles | وربما سأظل اقوم بها حتى بعد ان تتزوجا انتما الأثنتين وتقومون بانجاب توائم من نسلكما |
Pero dentro de un minuto seguiré respirando. | Open Subtitles | ربّما ولكنني سأظل أتنفس لدقيقة أخرى |
voy a seguir con mis principios, me mantendré positivo, y de momento, mira, me ocupo de todas las tareas para las que nunca tuve tiempo. | Open Subtitles | سأتبع طرقي من البداية سأظل إيجابيًا وفي الوقت الحالي , أنظر إلي أستطيع ترتيب الأشياء التي لم يكن لدي وقت لها |
Yo Me quedaré aquí, esperaré ayuda, y luego me arrastraré fuera de aquí hasta que esté a salvo. | Open Subtitles | أما بالنسبه لى ، سأبقى هنا لأنتظر المساعدة سأظل أعرج هنا حتى أصل لبر الأمان |
Y a medida que voy creciendo, me doy cuenta que amaré el rap aunque tenga 80 años. | Open Subtitles | وفي هذا العمر وأقول لنفسي سأظل أحبها وعمري 80 و 90 عاماً |
Mientras mi hermano viva, yo seré el hijo adoptado de segunda mano. | Open Subtitles | يكفي,طالما اخي حي سأظل طفل متبني ذو مرتبة ثانيه |
sigo sin oír comentarios de la sala, pero vuelvo a formular la pregunta por si acaso; así, hemos dado por concluidos nuestros trabajos de hoy. | UN | مع أني ألاحظ عدم وجود أي تعليق داخل القاعة، فإني سأظل أطرح عليكم السؤال. وهكذا تصل أعمالنا اليوم إلى نهايتها. |
quedo a disposición del Consejo de Seguridad para proporcionar la información adicional y las aclaraciones que sean necesarias. | UN | في الوقت نفسه، سأظل رهن إشارة مجلس الأمن لتقديم المزيد من المعلومات والتوضيحات، حسبما يقتضيه الحال. |
Cada vez que uso mis poderes, me debilito, lo que significa que tendré que quedarme dentro de tu hermano más de lo que querrías... querríamos. | Open Subtitles | إنني أضعف في كل مرة أستخدم فيها قوّاي مما يعني أنني سأظل بداخل شقيقك لفترة أطول مما تريد أو يريدها كلانا |
Pero aún así seguiría creyendo en nuestro señor y salvador Jesucristo. | Open Subtitles | لا أتعاطى ،لكن إذا حدث سأظل مؤمناً باليسوع المسيح |
Con nada más que escombros a mis pies ¿puedo aún llamarme un hombre de negocios? | Open Subtitles | بلا شيء سوى مجرد غبار على قدميّ هل سأظل أدعو نفسي رجل أعمال؟ |