Si no hay observaciones, consideraré que la Comisión desea aprobar el proyecto de programa provisional para el período de sesiones sustantivo de 2004. | UN | إذ لم تكن هناك أي تعليقات، سأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الموضوعية لعام 2004. |
Si no hay objeciones, consideraré que la Comisión está de acuerdo con estas designaciones. | UN | وما لم يكن هناك أي اعتراض، سأعتبر أن الهيئة توافق على هذه التعيينات. |
Si no escucho comentarios, consideraré que la Comisión desea elegir por aclamación al Sr. José Manuel Ovalle como Relator de la Comisión de Desarme para 1994. | UN | إذا لم أسمع أي تعليق، سأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب السيد خوزيه مانويل أوفايي مقررا لهيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٤ بالتزكية. |
Al no haber observaciones, entenderé que la Comisión desea aprobar los párrafos 13 y 14 del capítulo III. | UN | لعدم وجود تعليقات، سأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد الفصل ثالثاً، الفقرتان 13 و 14. |
Al no haber observaciones sobre el capítulo IV, entenderé que la Comisión desea aprobarlo. | UN | لعدم وجود تعليقات على الفصل رابعاً، سأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماده. |
Si no hay objeciones, entenderé que la Comisión desea proceder de esta forma. | UN | إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الهيئة ترغب في المضي على هذا النحو. |
entiendo que la Comisión aprueba el capítulo III. | UN | سأعتبر أن الهيئة ترغب في أن تعتمد الفصل الثالث. |
Si no hay observaciones, consideraré que la Comisión desea aprobar ese párrafo. | UN | وما لم يكن هناك أي تعليقات، سأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد هذه الفقرة. |
Si no hay objeciones, consideraré que la Comisión desea aprobar ese párrafo. | UN | وما لم يكن هناك تعليقات، سأعتبر أن الهيئة ترغب فــي اعتمــاد الفقرة. |
Si no hay observaciones, consideraré que la Comisión desea aprobar el párrafo 9. | UN | وما لم يكن هناك أي تعليقات، سأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد الفقرة ٩. |
Si no se formulan objeciones, consideraré que la Comisión desea que el Embajador Erdenechuluun, de Mongolia, sea electo Presidente por aclamación. | UN | وما لم تكن هناك تعليقات، سأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب السفير إردينيتشولون ممثل منغوليا رئيسا بالتزكية. |
Por consiguiente, si no escucho objeciones, consideraré que la Comisión desea elegir a Belarús y a Polonia como Vicepresidentes de la Comisión por aclamación. | UN | وبالتالي، فإذا لم أسمع أي اعتراض سأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب بولندا وبيلاروس نائبين لرئيس الهيئة بالتزكية. |
Si no escucho objeciones, consideraré que la Comisión desea proceder de esta manera. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض، سأعتبر أن الهيئة ترغب في العمل على هذا النحو. |
Si no hay comentarios, consideraré que la Comisión desea elegir por aclamación al Embajador Wolfgang Hoffmann, de Alemania, como Presidente de la Comisión de Desarme para 1996. | UN | وإذا لم أسمع تعليقا، سأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب السفير وولفغانغ هوفمان ممثل ألمانيا رئيسا بالتزكية. تقرر ذلك. |
Si no escucho comentarios, entenderé que la Comisión desea elegir a los representantes de los países antes mencionados como Vicepresidentes de la Comisión para 1995. | UN | إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب ممثلي البلدان المذكورة نوابا لرئيس الهيئة في ١٩٩٥. |
Si no hay objeciones, entenderé que la Comisión desea establecer esos tres órganos. | UN | إذا لم تكن هناك ملاحظات، سأعتبر أن الهيئة ترغب في إنشاء هذه الأجهزة الثلاثة. |
Si no hay objeciones, entenderé que la Comisión desea elegir a Chile y el Uruguay Vicepresidentes. | UN | وإذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب شيلي وأوروغواي نائبين للرئيس. |
Si no hay objeciones, entenderé que la Comisión desea elegir a la República Islámica del Irán Vicepresidente. | UN | وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب جمهورية إيران الإسلامية نائبا للرئيس. |
Si no oigo objeciones, entenderé que la Comisión desea elegir a Benin como Vicepresidente. | UN | إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب بنن نائبا للرئيس. |
Si no hay objeciones, entenderé que la Comisión desea elegir Vicepresidente al Sr. Mohsen Naziri y Relator al Sr. Bassam Darwish. | UN | إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الهيئة ترغب في أن تنتخب السيد محسن نظيري نائبا للرئيس والسيد بسام درويش مقررا. |
Si no hay objeciones, entenderé que la Comisión desea elegir Vicepresidentes al Sr. Ivan Mutavdžić y al Sr. Hrachia Tashchian. | UN | إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الهيئة ترغب في أن تنتخب السيد إيفان موتافدجيتش والسيد هراشيا تاتشيان نائبين للرئيس. |
Si no hay otros comentarios, entiendo que la Comisión desea elegir por aclamación a los representantes de Bosnia y Herzegovina, Alemania, el Perú, Polonia y Suiza como Vicepresidentes de la Comisión para el período de sesiones sustantivo de 2007. | UN | في غياب أي اعتراض، سأعتبر أن الهيئة تود أن تنتخب بالتزكية ممثلي ألمانيا، والبوسنة والهرسك، وبولندا، وبيرو وسويسرا نواباً لرئيس الهيئة للدورة الموضوعية لعام 2007. |