Cuando Le pregunté a funcionarios alemanes cuándo y cómo se integrarían esos sistemas en un solo sistema para sus ciudadanos, me respondieron que no creían que eso fuera necesario. | UN | وعندما سألتُ الموظفين الألمان متى وكيف سيجري إدماج هذه الأنظمة في نظام واحد لجميع مواطنيهم، أجابوا أنهم لا يفهمون لماذا يكون هذا التوحيد أمرا ضروريا. |
Y cuando Le pregunté a la pediatra qué había sucedido, dijo que pensaba que en la mañana probablemente había tenido un calambre. | TED | وعندما سألتُ الطبيبة ماذا كان يحصل، قالت بأنها في الصباح اعتقدت أنه قد يكون متشنّجًا. |
Así que Le pregunté a Natalie, ¿qué debo hacer? | TED | لذا لقد سألتُ ناتالي ، ماذا عليّ أن أفعل ؟ |
le pedí al departamento de bomberos y a Taylor Milsal que me echaran una mano. | TED | لذلك سألتُ دائرة الإطفاء التابعة لكامبردج وتايلور ميلسال لمساعدتي. |
pregunto porque si lo fueras tendrías una muestra gratis del especial del día. | Open Subtitles | السبب الذي سألتُ إن كنت شرطياً، هو بوسعك أن تحصل على فتاة مميزة. |
Cuando mi cabello era largo y castaño, Le pregunté a mi madre: | Open Subtitles | . . عندما كان شعري طويلاً و بنيّاً : سألتُ أمي |
Cuando mi cabello era largo y castaño, Le pregunté a mi madre: | Open Subtitles | . . عندما كان شعري طويلاً و بنيّاً : سألتُ أمي |
Le pregunté a un agente literario qué estilo narrativo es más rentable. Las notas de rescate, dijo. | Open Subtitles | سألتُ ذلك العميل الأدبي، أيّ ملاحظات المدفوعة جيدة، قال ملاحظات دفع الفدية. |
Cuando Le pregunté a Diane, me mintió. | Open Subtitles | عِندما سألتُ دايان عن ذلك، كَذبَت عليّ كيفَ تعرفُ ذلك؟ |
Le pregunté al niño cómo estaba su mamá y él me dijo que prácticamente le rogó que durmiera en nuestra cama. | Open Subtitles | سألتُ الطفل عن حالة أمه أخبرني أنها عملياً ترجّته لأن ينام معها في فراشنا |
Le pregunté al barman. Estuvo en el club casi todas las noches de la semana. | Open Subtitles | سألتُ ساقي الحانة، إنّها تذهبُ إلى النادي، تقريباً كل ليلةً في الأسبوع |
Le pregunté a una amiga, pero ella no sabía que lo haría. | Open Subtitles | لقد سألتُ صديقة لكنها لم تكن تعرف إنني سأفعل هذا الشيء. |
le pedí al gran padre blanco que me permitiera volver. | Open Subtitles | سألتُ الأب العظيم الأبيَض أن يسمحَ لي بالعودة |
Y le pedí al buen monseñor si le podía hablar a mi papa y pedirle que dejara de golpearnos. | Open Subtitles | لِذا سألتُ القس المُحترم رجاءاً تكلّم معَ أبي و اطلُب منهُ أن يتوقفَ عن ضربنا |
Hace poco Pregunté a mi clase de tercer grado qué le dirían a los adultos que piensan que son muy jóvenes para aprender sobre temas de igualdad. | TED | سألتُ مؤخرًا طلابي في الصف الثالث ماذا سيقولون لكبار السن ممن يعتقدون بأنهم صغار جدًا للتعلم عن قضايا مثل المساواة. |
Y si le pregunto a los chicos, que nunca, nunca dejar que me la vivo abajo. | Open Subtitles | فلو سألتُ الشباب, سوف لن ينسوا هذا مني أبدًا |
le pedí a mi superior un tiempo para mí. | Open Subtitles | لقد سألتُ قائدي لقليلٍ من الوقت الشّخصي |
Por descontado, desde entonces me lo he preguntado a mí misma. | Open Subtitles | لكن بالطبع، قد سألتُ نفسي منذ ذلك الحين |
Negativo, pero pregunté por ahí, y el tipo no es ajeno a las fotos sucias. | Open Subtitles | كلاّ، ولكن سألتُ بالجوار حول الرجل وليس غريباً عليه إلتقاط صور قذرة |
me he preguntado una y otra vez ¿quien me despreciaba a mí lo suficiente como para destruir mi vida? | Open Subtitles | لقد سألتُ نفسيّ مراراً و تكراراً، مّن الشخص الذي لديه هذا الحقد إتجاهي كي يُدمر حياتي؟ |