ويكيبيديا

    "سألت إذا كانت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pregunta si
        
    • desea saber si
        
    Por último, pregunta si son obligatorios los exámenes de las mujeres embarazadas y asimismo qué medidas se toman después de tales exámenes. UN وأخيرا، سألت إذا كانت تجرى فحوصات طبية إلزامية بين النساء الحوامل وما هي التدابير المتخذة بعد إجراء هذه الفحوصات.
    A ese respecto, pregunta si el Gobierno se propone implantar una prohibición específica de discriminar por motivos de género en el empleo en los sectores público y privado, pues los empleadores del sector privado no siempre cumplen sus obligaciones en esa esfera. UN وفي هذا الصدد سألت إذا كانت الحكومة تعتزم منع التمييز القائم بصورة محددة على نوع الجنس في القطاعين العام والخاص بما أن أرباب العمل في القطاع الخاص لا يحترمون بشكل دائم التزاماتهم في هذا المجال.
    La Presidenta pregunta si hay acuerdo en aprobar la propuesta de modificación del párrafo 16 del informe formulada por México. UN 32 - الرئيسة: سألت إذا كانت هناك موافقة بشأن اعتماد اقتراح المكسيك بتعديل الفقرة 16 من التقرير.
    Señala que la trata de mujeres es un problema de gran magnitud en toda la región del Caribe y pregunta si la prostitución es legal en Guyana. UN وإذ لاحظت أن الاتجار بالمرأة مشكلة رئيسية في كل أنحاء منطقة البحر الكاريبي، سألت إذا كانت الدعارة قانونية في غيانا.
    Finalmente, pregunta si las leyes de naturalización de Guyana son igualitarias para hombres y mujeres. UN وأخيرا، سألت إذا كانت قوانين غيانا المتعلقة بمنح الجنسية تعامل الرجل والمرأة على قدم المساواة.
    Con respecto a las escuelas para un solo sexo, pregunta si son en su mayoría para niñas, si son dirigidas por entidades religiosas y si a ellas asisten principalmente los hijos de familias religiosas. UN وفيما يتعلق بالمدارس القاصرة على أحد الجنسين، سألت إذا كانت هذه المدرسة تقتصر في معظمها على البنات، وهل تديرها الهيئات الدينية، وهل يلتحق بصفة رئيسية الأطفال من عائلات دينية.
    Señala que en 2001, la Asociación de Médicos exhortó abiertamente a que no se tipifique como delito el aborto inducido y pregunta si el Gobierno ha prestado atención a este llamamiento y ha aprobado la legislación pertinente. UN وإذ لاحظت أن رابطة الأطباء قد دعت في عام 2001 بصورة علنية إلى عدم تجريم الإجهاض المستحث، سألت إذا كانت الحكومة قد لبت هذا الطلب وسنت تشريعا ملائما في هذا الصدد.
    Además, pregunta si el Ministerio de Igualdad entre los Géneros y de la Familia presta asistencia a las mujeres arrrestadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، سألت إذا كانت وزارة المساواة بين الجنسين والأسرة تقدم المساعدة إلى النساء اللاتي تم القبض عليهن.
    Finalmente, la oradora se pregunta si el Gobierno ha considerado medidas especiales temporales para las mujeres que son objeto de varias formas de discriminación. UN وأخيرا، سألت إذا كانت الحكومة تنظر في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة بشأن النساء اللاتي يتعرضن لأشكال التمييز المتعددة.
    41. La Sra. Rasekh pregunta si existen leyes que castiguen el acoso sexual o lo tipifiquen como delito. UN 41 - السيدة راسيخ: سألت إذا كانت هناك أية قوانين تعاقب أو تجرّم التحرش الجنسي.
    27. La PRESIDENTA pregunta si la Comisión desea aplazar la adopción de una decisión sobre el proyecto de resolución hasta que hayan concluido las consultas. UN 27- الرئيسة: سألت إذا كانت اللجنة تود أن تؤجل اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار إلى حين انتهاء المشاورات.
    Después de tomar nota de que las mujeres israelíes participan muy activamente en la fuerza de trabajo, pregunta si las mujeres encuentran abierta la puerta que conduce a puestos de todos los niveles, incluidos aquellos desde los cuales se adoptan decisiones, o tan sólo la que lleva a puestos en que no se requiere otra cosa que hacer trabajos manuales o desempeñar funciones de secretaría. UN وإذ لاحظت أن المرأة الإسرائيلية نشطة للغاية في سوق العمل سألت إذا كانت جميع مستويات الوظائف، بما في ذلك وظائف اتخاذ القرارات مفتوحة للمرأة أو أن المرأة لا تشتغل إلا كعاملة أو سكرتيرة.
    Después de señalar que aparentemente hay diferencias salariales que perjudican a la mujer, incluso en la administración pública, pregunta si se dispone de recursos jurídicos o administrativos para combatir el problema y si se están utilizando. UN وإذ لاحظت أن هناك على ما يبدو تفاوتا في المرتبات لغير صالح المرأة، حتى في الخدمة المدنية، سألت إذا كانت هناك محاولة قانونية أو إدارية لاستدراك هذا الوضع، وهل يتم استخدامها لحل المشكلة.
    Por otra parte, en relación con la cuestión abordada en la sesión anterior, pregunta si las mujeres de la comunidad itinerante pueden recurrir al Tribunal de la Igualdad al mismo tiempo en su condición de mujeres y de miembros de la comunidad itinerante. UN وفيما يتعلق أيضا بمسألة كانت مطروقة في الجلسة السابقة، سألت إذا كانت المرأة المتجولة تستطيع أن ترفع أمام محكمة المساواة دعوى تجمع بين كونها امرأة ومركزها كامرأة متجولة.
    Al respecto, pregunta si la política nacional de salud del Gobierno se orienta a objetivos determinados y tiene metas con plazos establecidos. UN وفي هذا الصدد، سألت إذا كانت السياسات الصحية الوطنية التي تتبعها الحكومة موجهة نحو تحقيق أهداف معينة وملتزمة بإطار زمني معين.
    Dado que en la reunión anterior, la delegación declaró que Gambia no cuenta con una política nacional integral, la oradora pregunta si el Gobierno puede garantizar la credibilidad del plan decenal y también si lo está aplicando actualmente o si el plan aún está en proceso de formulación. UN وبما أن الوفد قد ذكر في الاجتماع السابق أنه لا توجد سياسات وطنية شاملة، سألت إذا كانت الحكومة تستطيع أن تزكي مصداقية خطة العشر سنوات، وما إذا كان يتم في الوقت الراهن تنفيذها، أو إذا كانت لا تزال في مرحلة الصياغة.
    Sin embargo, pregunta si éste prevé revisar sus leyes electorales dado que la introducción de la cuota mínima del 30% no ha producido los resultados deseados. UN ومع ذلك، سألت إذا كانت الحكومة تعتزم إعادة النظر في قوانينها الانتخابية، نظرا لأن اعتماد النسبة المئوية الدنيا في نظام الحصص وهي 30 في المائة لم تؤد إلى النتائج المرجوة.
    Refiriéndose a la cuestión de la discriminación salarial, pregunta si los seis Estados tienen la misma estructura salarial para los hombres y para las mujeres y el mismo salario mínimo, y si se aplica el principio de misma remuneración por trabajo de igual valor. UN وفيما يتعلق بمسألة التمييز في الأجور، سألت إذا كانت لدى جميع الولايات الست نفس هيكل الأجور بالنسبة للنساء والرجال ونفس الحد الأدنى للأجور، وإذا كان يتم تطبيق مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي.
    Al respecto, la oradora pregunta si los 11 estados de Malasia que aún no han aprobado la Ley sobre la Tutela de los Hijos Menores de 1961 podrán aprobarla en la forma enmendada. UN وفي هذا الصدد، سألت إذا كانت الولايات الماليزية الـ11 التي لم تعتمد بعد قانون الوصاية على الأطفال الرضع لعام 1961 سوف تتمكن من اعتماده بصيغته المعدلة.
    41. La Sra. Popescu pregunta si la jefa de la delegación podría compartir con el Comité algunas de las experiencias adquiridas como mujer miembro del Parlamento de Ghana. UN 41 - السيدة بوبيسكو: سألت إذا كانت رئيسة الوفد تستطيع أن تقدم للجنة بعض ما اكتسبته من جراء خبرتها كعضو في برلمان غانا.
    La Sra. Kapalata desea saber si en el ordenamiento jurídico francés los tratados internacionales tienen precedencia respecto de la legislación nacional, o si su aplicabilidad se decide en los tribunales. UN 37 - السيدة كاتالاتا: سألت إذا كانت للمعاهدات الدولية الأولوية على القانون المحلي في النظام القانوني الفرنسي، أو إذا كانت المحاكم هي التي تقرر مدى انطباقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد