Como respuesta a una pregunta sobre la manera de mejorar la conferencia, varios estudiantes indicaron que debía haber más interacción entre ellos. | UN | وردّاً على سؤال عن سبل تحسين المؤتمر، اقترح عدد من الطلاب أن يكون هناك مزيد من التفاعل بين الطلاب. |
Se planteó una pregunta sobre la fuente de fondos para el proyecto de silvicultura con arreglo a Capacidad 21. | UN | وطُرح سؤال عن مصدر اﻷموال المخصصة لمشروع الحراجة المشمول في برنامج بناء القدرات للقرن ٢١. |
Por ejemplo, el Comité hizo una pregunta sobre las trabajadoras inmigrantes, pero en su respuesta el Gobierno se refirió a los refugiados. | UN | وأوردت مثالا على ذلك بأنه عندما أثير سؤال عن العمال المهاجرين ردت الحكومة بمناقشة مسألة اللاجئين. |
Es así como se plantea naturalmente la cuestión de cómo un órgano restringido puede funcionar en nombre de todos y para todos. | UN | هكذا نصل الى سؤال عن الطريقة التي بفضلها يمكن لهيئة فرضت عليها القيود أن تعمل من أجل الجميع ولصالحهم. |
A ese respecto, se planteó la pregunta sobre cuáles eran los principales asociados de la Oficina en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، طُرح سؤال عن أي الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة هي التي تضطلع بالأدوار الأهم كجهات شريكة للمكتب. |
Se formuló una pregunta acerca de las iniciativas de concienciación del público que estaba llevando a cabo el Programa. | UN | وطرح سؤال عن مبادرات توعية الجماهير التي سيضطلع بها البرنامج. |
Esta observación condujo a la pregunta de quién debía desempeñar las inspecciones de todo tratado que se propusiera. | UN | وأسفر النقاش عن طرح سؤال عن الجهة التي ستقوم بالتفتيش في إطار أي معاهدة مقترحة. |
El Comité recomienda que se incluya una pregunta sobre el origen étnico y nacional en todos los ejercicios de recopilación de datos, a imagen de lo que sucede actualmente en la Iniciativa de evaluación de la pobreza. | UN | وتوصي بإدراج سؤال عن الأصل الإثني والقومي في كل عمليات جمع البيانات، احتذاءً بمبادرة تقييم الفقر الحالية. |
Deseo formular una pregunta sobre la duración de las declaraciones que se formularán durante el primer segmento de nuestros trabajos. | UN | ولدي سؤال عن مدة البيانات خلال الجزء الأول من أعمالنا. |
Noruega tomó nota de la prolongación del período de detención sin cargos, pero se abstuvo de formular una pregunta sobre un tema que ya se había tratado ampliamente. | UN | وأشارت النرويج إلى تمديد فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة، لكنها امتنعت عن طرح سؤال عن ذلك سبق أن أشير إليه على نطاق واسع. |
Contestó a una pregunta sobre el proyecto de documento del programa para Burundi. | UN | وأجابت على سؤال عن مشروع وثيقة البرنامج القطري لبوروندي. |
Habida cuenta de la disminución de las ventas de tarjetas y artículos de regalo, se planteó una pregunta sobre la manera en que se estaba aplicando el nuevo modelo. | UN | وفي ضوء انخفاض مبيعات البطاقات والهدايا، طُرح سؤال عن كيفية تنفيذ النموذج الجديد. |
Estaba con mi reporte ayer a la noche y tenía una pregunta sobre de donde vino ese segundo disparo. | Open Subtitles | وعندى سؤال عن المكان الذى أتت منه الطلقة الثانيه |
Desde que tu esposa y tu hija fueron asesinadas hay una pregunta sobre los eventos de esa noche que te ha estado atormentando, ¿verdad? | Open Subtitles | منذ تمّ قتل زوجتكَ وإبنتكَ كان هناك سؤال عن أحداث تلك الليلة يعذّبك، أليس كذلك؟ |
A este respecto, se planteó la cuestión de cuáles serían los derechos y obligaciones que podría tener el beneficiario después de que la promesa hubiera cesado de ser válida. | UN | وفــي هذا الصدد، أثير سؤال عن الحقوق والالتزامات التي قد تترتب للمستفيد بعد انتهاء نفــاذ مفعــول التعهد. |
Se planteó la cuestión de los delitos a los que sería aplicable la eximente del estado de necesidad. | UN | ملاحظة: طُرح سؤال عن الجرائم التي يمكن أن ينطبق عليها دفاع الضرورة. |
En respuesta a la pregunta sobre cómo se elegían los observadores, se señaló que deben reunir las mismas condiciones que los demás participantes pero que deben sufragar sus propios gastos. | UN | وردا على سؤال عن كيفية اختيار المراقبين، قيل إنهم يجب أن يستوفوا نفس المؤهلات المطلوبة في المشتركين اﻵخرين ولكن عليهم أن يسددوا تكاليف اشتراكهم بأنفسهم. |
En este contexto surge la pregunta sobre los límites a la libertad de opinión y expresión. ¿Esa libertad cubre también la oratoria del odio? | UN | وعند هذه النقطة يطرح سؤال عن حدود حرية الرأي والتعبير. |
Y por último, una pregunta acerca de la divagación mental: ¿Estás pensando en alguna otra cosa aparte de lo que estás haciendo ahora? | TED | والسؤال الأخير ، سؤال عن شرود الذهن : هل تفكر في شئ ما غير ما تقوم به حالياً؟ |
Sin embargo, se planteó la pregunta de si era posible demostrar que las prácticas mejoradas reducían las emisiones. | UN | غير أنه أُثير سؤال عن كيفية إثبات أن الممارسات المحسنة هي التي أدت إلى خفض الانبعاثات. |
40. Se ha formulado una pregunta acerca del asesinato del Sr. Joyal. | UN | 40- وقد وجه سؤال عن موضوع مقتل شخص يدعى السيد جويال. |
27. Con referencia a la pregunta acerca de la capacitación de magistrados en la aplicación de la Convención, informa que se ha realizado un seminario para ese propósito. | UN | 27 - وردا على سؤال عن تدريب القضاة على تطبيق أحكام الاتفاقية، أفاد بأنه قد عقدت ورشة عمل لهذا الغرض. |
¡Las preguntas sobre mi currículum házmelas a mí, -no a mis colegas! | Open Subtitles | اذا كان لديك , سؤال عن سيرتي الذاتية أسألني انا , ليس اصحابي |
Se preguntó por qué se esperaba que todos los embajadores hablaran en todas las reuniones. | UN | وطُرح سؤال عن السبب وراء توقع إلقاء كل سفير لكلمة أثناء كل اجتماع. |
Se planteó una pregunta en relación con las fuentes de financiación de las operaciones de emergencia. | UN | وطرح سؤال عن مصدر اﻷموال المخصصة لعمليات الطوارئ. |
Respondiendo a una pregunta relativa a la decisión del Secretario General de enviar un representante a Nigeria, el orador recuerda que la Asamblea General, en su resolución 50/199, pidió al Secretario General que llevase a cabo una misión de buenos oficios en dicho país. | UN | ٣٢ - وردا على سؤال عن قرار اﻷمين العام بإيفاد ممثل إلى نيجيريا، ذكﱠر بأن قرار الجمعية العامة ٥٠/١٩٩ طلب إلى اﻷمين العام الاضطلاع بمهمة للمساعي الحميدة في ذلك البلد. |
Tenía una duda sobre partículas libres estaba completamente perdida, y él me ayudó. | Open Subtitles | كنت عندي سؤال عن الجزئيات الحرّة و كنت تائهةٌ كلياً، و قدّ ساعدني |
Hay tres preguntas. La primera es acerca de la felicidad: ¿Cómo te sientes, en una escala que va de muy mal a muy bien? Segundo, una pregunta sobre actividad: ¿Qué estás haciendo, de una lista de 22 diferentes actividades que incluye cosas como comer, trabajar y ver televisión? | TED | توجد ثلاثة أسئلة : أول سؤال عن السعادة : كيف تشعر ، في مقياس يتدرج من سيئ للغاية و يصل إلى جيد للغاية؟ السؤال الثاني ، عن الأنشطة : ماذا تفعل؟ في قائمة تحتوي 22 نشاطاً مختلفاً و تتضمن أشياء مثل الأكل ، العمل ، ومشاهدة التلفزيون؟ |