ويكيبيديا

    "سؤال يتعلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una pregunta sobre
        
    • una pregunta relativa a
        
    • la pregunta relativa a
        
    • consulta sobre
        
    • la pregunta sobre
        
    • una pregunta acerca de la
        
    • pregunta sobre el
        
    • una pregunta relativa al
        
    • pregunta sobre la
        
    • una cuestión sobre
        
    • pregunta relativa a la
        
    • una pregunta en relación con
        
    • una pregunta respecto
        
    • la pregunta relativa al
        
    • una pregunta formulada sobre
        
    En respuesta a una pregunta sobre el proyecto de decisión, el Director explicó que en todos los programas de gestión de los riesgos en la esfera de la seguridad se incorporaba un elemento de capacitación. UN ورداً على سؤال يتعلق بمشروع المقرر، أوضح المدير أن أي برنامج لإدارة المخاطر الأمنية يتضمن عنصر تدريب.
    También se hizo una pregunta sobre el estado del estudio en curso relativo a las tarjetas de felicitación y otros productos y si las conclusiones de éste se harían llegar a la Junta Ejecutiva. UN وطُرح أيضا سؤال يتعلق بالاستعراضات المستمرة للبطاقات والمنتجات، وبما إذا كانت ستجري إحاطة المجلس التنفيذي بالنتائج.
    En respuesta a una pregunta relativa a la asistencia prestada por la organización a las víctimas de violaciones de los derechos humanos, dijo que su organización no perseguía fines políticos. UN وردا على سؤال يتعلق بمساعدة المنظمة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، قال إن منظمته لم تسع إلى تحقيق أي غايات سياسية.
    A la pregunta relativa a los jueces no musulmanes, contesta que aunque carece de cifras precisas, cree que su número dista mucho de ser proporcional a la población no musulmana del país. UN ورداً على سؤال يتعلق بالقضاة من غير المسلمين، قال إنه ليست لديه أرقام محددة إلا أنه يعتقد بأن عددهم لا يتناسب مع عدد السكان غير المسلمين في البلد.
    consulta sobre los números de registro de aeronaves civiles y militares que operan en Darfur UN سؤال يتعلق بتسجيل عدد من الطائرات المدنية والعسكرية العاملة داخل دارفور
    Por último, respondiendo a la pregunta sobre el vagabundeo, dice que no se trata a los vagabundos como delincuentes a menos que hayan perpetrado un delito concreto. UN وأخيرا، قالت ردا على سؤال يتعلق بالتشرد إن المتشردين لا يعاملون كمجرمين إلا إذا ارتكبوا جريمة محددة.
    En respuesta a una pregunta acerca de la aclaración del vínculo entre las metas del Milenio para el Desarrollo y la protección de la infancia, el asesor superior puso el ejemplo de la educación de las niñas. UN 72 - وردا على سؤال يتعلق بتوضيح الصلة بين الأهداف الإنمائية للألفية وحماية الطفل، ساق المستشار الأول تعليم الفتاة مثلا.
    Oigan, ustedes saben más de relaciones que mis amigos idiotas así que les tengo una pregunta sobre Donna y yo. Open Subtitles أنتم تعلمون عن العلاقات أكثر من رفاقي الحمقى لدي سؤال يتعلق بي و دونا - لا -
    En respuesta a una pregunta sobre este último criterio, se ofrecieron estimaciones del grado de armonización entre organismos de las Naciones Unidas logrado hasta ese momento en los ciclos de programas por países. UN ورداً على سؤال يتعلق بالمعيار اﻷخير، قُدﱢمت تقديرات لمدى المواءمة التي تحققت حتى اﻵن بين وكالات اﻷمم المتحدة في دورات البرامج القطرية.
    Respondiendo a una pregunta sobre el aumento de los gastos de comercialización, explicó que el aumento general de los gastos de explotación era inferior al aumento de los ingresos, aunque sería necesario hacer inversiones en la comercialización para que el UNICEF siguiera siendo competitivo. UN وردا على سؤال يتعلق بزيادة مصروفات التسويق، شرح قائلا إن مجمل الزيادة في مصروفات التشغيل تقل عن الزيادة في حجم الإيرادات، رغم أن الاستثمار في مصروفات التسويق أمر لا بد منه لليونيسيف لتظل في وضع القدرة على المنافسة.
    Se planteó una pregunta sobre la capacidad del Departamento de Información Pública para promover un intercambio de información de alta tecnología proporcionando computadoras al público en las comunidades locales. UN وأُثير سؤال يتعلق بقدرة إدارة شؤون الإعلام على تعزيز تبادل المعلومات بالتكنولوجيات الحديثة عن طريق توفير حواسيب للجمهور في المجتمعات المحلية.
    En respuesta a una pregunta sobre la contratación a nivel medio, el Director explicó que el ACNUR debía dar prioridad a los candidatos internos debido al gran número de funcionarios que tenían nombramientos de duración indefinida. UN ورداً على سؤال يتعلق بانتداب الموظفين في منتصف الحياة المهنية، بيَّن المدير أن المفوضية تعطي الأولوية للمرشحين الداخليين نظراً لارتفاع عدد الموظفين المعينين لفترة غير محددة.
    En respuesta a una pregunta relativa a las circunstancias en que el Irán podría considerar el reconocimiento de Israel, respondió: “Nosotros no reconocemos a Israel”. UN وردا على سؤال يتعلق بالظــروف التي يمكــن فيهــا ﻹيران أن تتنازل وتعترف بإسرائيل، قـال: " إننا لا نعترف بإسرائيل " .
    El Presidente, al responder a una pregunta relativa a los sitios de reunión, responde que el sitio de la reunión prevista es Nueva York. UN 61 - الرئيس: قال، ردا على سؤال يتعلق بمكان الاجتماع، إن المكان المقصود للاجتماع هو نيويورك.
    4. En respuesta a la pregunta relativa a la ratificación de instrumentos internacionales, señala que las fechas citadas anteriormente por su delegación corresponden a las fechas de entrada en vigor de los instrumentos en Andorra. UN 4 - وفي رد على سؤال يتعلق بالتصديق على الصكوك الدولية، قالت إن التواريخ التي ذكرها وفدها في وقت سابق هي تواريخ دخول تلك الصكوك حيز النفاذ في أندورا.
    consulta sobre fusiles de asalto y municiones para armas pequeñas UN سؤال يتعلق بذخيرة لبنادق هجومية وأسلحة صغيرة
    En respuesta a la pregunta sobre el comité especial parlamentario en pro de la igualdad entre los géneros que se ha propuesto, dice que el comité todavía no se ha creado. UN وردا على سؤال يتعلق باللجنة البرلمانية الاستثنائية المقترحة المعنية بالمساواة بين الجنسين، لم يتم تشكيل هذه اللجنة بعد.
    439. En respuesta a una pregunta acerca de la política de planificación de la familia que seguía la República de Corea, la representante dijo que el país había tenido bastante éxito en el control de su población mediante el recurso a la planificación de la familia. UN ٩٣٤ - وردا على سؤال يتعلق بسياسة تنظيم اﻷسرة في جمهورية كوريا، قالت الممثلة ان بلادها حققت نجاحا نسبيا في التحكم في نمو السكان عن طريق وسائل تنظيم اﻷسرة.
    En respuesta a una pregunta relativa al carácter confidencial de la información presentada, el Sr. Nurse manifestó que la delegación se expediría posteriormente respecto de esa cuestión, por conducto de la División. UN وردا على سؤال يتعلق بسرية المعلومات المقدمة، ذكر السيد نورس أن الوفد سيوجه ردا على ذلك فيما بعد عن طريق الشعبة.
    ¿Desea alguna delegación hacer alguna pregunta sobre la exposición? UN هل يرغب أي وفد من الوفود بطرح سؤال يتعلق بالعرض؟
    50. Apoya la propuesta de incluir una cuestión sobre las reservas. UN ٠٥- وقالت إنها تؤيد الاقتراح بإدراج سؤال يتعلق بالتحفظات.
    82. El Sr. KRETZMER dice que desea hacer una pregunta en relación con el artículo 22 sobre el tema de la libertad de asociación, y concretamente de la de los abogados. UN ٢٨- السيد كريتزمير قال إنه يود طرح سؤال يتعلق بالمادة ٢٢ وبموضوع حرية تكوين الجمعيات، ومنها على وجه التحديد تلك الخاصة بالمحامين.
    En respuesta a una pregunta respecto del saldo de los recursos, los VNU informaron a la Junta de que el Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias sólo podía funcionar en un régimen de financiación completa de acuerdo con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada. Eso significaba que todas las contribuciones tenían que recibirse e informarse en efectivo antes de que se pudieran hacer compromisos futuros. UN وردا على سؤال يتعلق بالرصيد من الموارد، أحاط البرنامج المجلس التنفيذي علما بأن صندوق التبرعات الخاص يعمل فقط على أساس التمويل الكامل وفقا للنظام المالي؛ مما يعني أن جميع الاشتراكات المقررة ينبغي أن ترد وتسجل نقدا قبل قطع الالتزامات المقبلة.
    En respuesta a la pregunta relativa al sistema de alerta temprana, el orador confirma que acaba de concluir la primera etapa del proyecto y que el Departamento está tratando de obtener recursos extrapresupuestarios adicionales para el próximo bienio a fin de poder llevar a cabo la siguiente etapa. UN ٧٨ - وردا على سؤال يتعلق بنظام اﻹنذار المبكر، أكد أن المرحلة اﻷولى قد أنجزت وأن اﻹدارة تسعى حاليا للحصول على موارد إضافية من خارج الميزانية لفترة السنتين المقبلة للاضطلاع بالمرحلة التالية من المشروع.
    42. En respuesta a una pregunta formulada sobre el apartado b) de la recomendación W (derechos y obligaciones del banco depositario), se sostuvo que el banco depositario no tenía ninguna obligación de atender las solicitudes de información formuladas por terceros, aun cuando su cliente (el otorgante de una garantía real) haya consentido en que se revele esa información. UN 42- ردا على سؤال يتعلق بالفقرة الفرعية (ب) من التوصية نون (حقوق والتزامات المصرف الوديع)، قيل إن المصرف الوديع ليس ملزما بالاستجابة لأي طلبات تقدّمها أطراف ثالثة للحصول على معلومات حتى لو وافق زبونه (مانح الحق الضماني) على الإفراج عن المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد