ويكيبيديا

    "سائر الاتفاقات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otros acuerdos
        
    A la adopción de estas medidas debe seguir su plena aplicación, así como la de otros acuerdos alcanzados en sesiones anteriores del diálogo. UN وينبغي أن يعقب تلك الخطوات التنفيذ الكامل لها، وتنفيذ سائر الاتفاقات التي تم التوصل إليها خلال جلسات الحوار السابقة.
    También compete al Asesor Jurídico Superior la negociación de acuerdos de cumplimiento de sentencia y traslado de testigos, y otros acuerdos con Estados relativos a donaciones. UN ويضطلع المستشار القانوني اﻷقدم أيضا بالمسؤولية عن التفاوض بشأن اتفاقات إنفاذ العقوبات ونقل الشهود، فضلا عن سائر الاتفاقات المبرمة مع الدول والمتعلقة بالهبات.
    Además, la Conferencia de las Partes hizo un llamamiento en favor de la colaboración y el establecimiento de asociaciones con otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y otras instituciones. UN وعلاوة على ذلك، دعت الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف أيضاً إلى إقامة الشراكات وتعزيز أوجه التآزر مع سائر الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ومع المؤسسات الأخرى.
    i) Definir su relación con otros acuerdos internacionales jurídicamente vinculantes relativos a los bosques. UN (ط) تحديد علاقة الاتفاقية مع سائر الاتفاقات الدولية المتصلة بالغابات والملزمة قانونا.
    Las normas ambientales internacionales son principalmente de dos tipos: para proteger el suministro de bienes públicos mundiales o para incorporar cláusulas ambientales en otros acuerdos internacionales. UN وتنقسم اللوائح البيئية الدولية أساسا إلى قسمين، أحدهما يسعى إلى حماية الإمداد بالسلع العامة العالمية، والثاني يسعى إلى إدماج الشروط البيئية في سائر الاتفاقات الدولية الأخرى.
    Baja: Los costos podrían reducirse mediante el establecimiento de redes y la colaboración con los organismos regionales y mediante la distribución de gastos con otros acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos y los desechos. UN منخفض: يمكن خفض التكاليف من خلال شبكات التواصل والتعامل مع الهياكل الإقليمية، وتقاسم التكاليف مع سائر الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات.
    Baja: Los costos podrían reducirse mediante el establecimiento de redes y la colaboración con las organizaciones regionales y mediante la distribución de gastos con otros acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos y los desechos. UN منخفض: يمكن خفض التكاليف من خلال التواصل والتعاون مع الهياكل الإقليمية، وتقاسم التكاليف مع سائر الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الخاصة بالمواد الكيميائية والنفايات.
    Algunos representantes, uno de los cuales hablaba en nombre de un grupo de países, expresaron su apoyo a la inclusión de una disposición relativa a los efectos sinérgicos con otros acuerdos ambientales multilaterales. UN 191- وأعرب بعض الممثلين عن دعمهم لإدراج حكم بشأن التآزر مع سائر الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    La Convención contra la Delincuencia Organizada proporciona una base para la extradición y la asistencia judicial recíproca de por sí, además de las obligaciones dimanantes de otros acuerdos bilaterales o multilaterales relacionados con la cooperación internacional en asuntos penales que los Estados partes hayan concertado. UN فاتفاقية الجريمة المنظَّمة توفِّر في حدِّ ذاتها أساساً للتسليم ولتبادل المساعدة القانونية، إلى جانب ما ينشأ عن سائر الاتفاقات الثنائية أو المتعدِّدة الأطراف التي أبرمتها الدول الأطراف في تلك الاتفاقية من التزامات بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    - la exposición de los criterios y actividades en curso y/o proyectados de sinergia o cooperación con otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, en particular el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN - عرض النهج والأنشطة التآزرية أو التعاونية التي يجري أو يعتزم الاضطلاع بها مع سائر الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، ولا سيما اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Destacando la importancia del Sistema de la Integración Centroamericana, de la Alianza para el Desarrollo Sostenible de Centroamérica, del establecimiento del subsistema y de la política social regional, del modelo de seguridad democrática centroamericana, y de la vigencia de otros acuerdos adoptados en las cumbres presidenciales, UN وإذ تؤكد أهمية إنشاء منظومة التكامل لأمريكا الوسطى، والتحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى، وإنشاء المنظومة الفرعية ووضع السياسة الاجتماعية الإقليمية، ونموذج الأمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى، وتنفيذ سائر الاتفاقات المعتمدة في مؤتمرات القمة الرئاسية،
    c) La sinergia con otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente; UN (ج) التنسيق مع سائر الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    i) Definir su relación con otros acuerdos internacionales jurídicamente vinculantes relativos a los bosques. UN (ط) تحديد علاقتها مع سائر الاتفاقات الدولية المتصلة بالغابات والملزمة قانونا.
    i) Definir su relación con otros acuerdos internacionales jurídicamente vinculantes relativos a los bosques. UN (ط) تحديد علاقتها مع سائر الاتفاقات الدولية المتصلة بالغابات والملزمة قانونا.
    40. Se ha otorgado especial importancia a los ámbitos de sinergia con otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente (en particular las convenciones de Río) que se ocupan de cuestiones relacionadas con la CLD. UN 40- وقد أُولي اهتمام خاص بمجالات التآزر مع سائر الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وبخاصة اتفاقيات ريو، التي تُعنى بقضايا تتعلق باتفاقية مكافحة التصحر.
    2. El Programa de Desarrollo, que se basa en los resultados de conferencias recientes de las Naciones Unidas y otros acuerdos pertinentes, tiene por objeto revitalizar una asociación renovada y fortalecida para el desarrollo basada en los imperativos del beneficio mutuo y la interdependencia auténtica. UN ٢ - وبناء على نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا، وكذا سائر الاتفاقات ذات الصلة، فإن خطة التنمية ترمي إلى تنشيط وتجديد وتعزيز شراكة من أجل التنمية، تستند إلى مقتضيات المصالح المشتركة والترابط الحقيقي.
    A/52/425 El Programa de Desarrollo, que se basa en los resultados de conferencias recientes de las Naciones Unidas y otros acuerdos pertinentes, tiene por objeto revitalizar una asociación renovada y fortalecida para el desarrollo basada en los imperativos del beneficio mutuo y la interdependencia auténtica. UN ٤ - واعتمادا على نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا، وكذا سائر الاتفاقات ذات الصلة، ترمي خطة التنمية إلى تنشيط وتجديد وتعزيز شراكة من أجل التنمية، تستند إلى مقتضيات المصالح المشتركة والترابط الحقيقي.
    2. El Programa de Desarrollo, que se basa en los resultados de conferencias recientes de las Naciones Unidas y otros acuerdos pertinentes, tiene por objeto revitalizar una asociación renovada y fortalecida para el desarrollo basada en los imperativos del beneficio mutuo y la interdependencia auténtica. UN ٢ - وبناء على نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا، وكذا سائر الاتفاقات ذات الصلة، فإن خطة التنمية ترمي إلى تنشيط وتجديد وتعزيز شراكة من أجل التنمية، تستند إلى مقتضيات المصالح المشتركة والترابط الحقيقي.
    2. El Programa de Desarrollo, que se basa en los resultados de conferencias recientes de las Naciones Unidas y otros acuerdos pertinentes, tiene por objeto revitalizar una asociación renovada y fortalecida para el desarrollo basada en los imperativos del beneficio mutuo y la interdependencia auténtica. UN ٢ - وبناء على نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا، وكذا سائر الاتفاقات ذات الصلة، فإن خطة التنمية ترمي إلى تنشيط وتجديد وتعزيز شراكة من أجل التنمية، تستند إلى مقتضيات المصالح المشتركة والترابط الحقيقي.
    286. Se sugirió añadir al párrafo 59 la frase “así como de otros acuerdos internacionales mencionados a lo largo del proyecto de guía legislativa” con miras a evitar que el examen subsiguiente de algunos acuerdos internacionales no pareciera excluir otros tipos de acuerdos internacionales. UN 286- اقترحت إضافة العبارة " إضافة الى سائر الاتفاقات الدولية المذكورة في شتى مواضع مشروع الدليل التشريعي " الى الفقرة 59، وذلك لكي لا تبدو المناقشة اللاحقة لاتفاقات دولية معينة وكأنها تستبعد غيرها من الاتفاقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد