Apoyó además el concepto de ampliar el sistema de redes del Instituto mediante el fortalecimiento de su correspondencia con otras entidades u organismos competentes, aparte de los centros de coordinación propuestos. | UN | وأيد أيضا الفكرة القائلة بتوسيع نطاق شبكة المعهد عن طريق تدعيم توافقها مع سائر الكيانات أو الوكالات المختصة بخلاف مراكز التنسيق المختارة. |
En él se resumen las deliberaciones y recomendaciones formuladas por la reunión respecto del carácter, el alcance y la metodología del estudio y la información que debería tratar de obtenerse de los Estados Miembros y otras entidades pertinentes para que constituyan la base del estudio. | UN | وهو يلخِّص المداولات التي دارت في الاجتماع والتوصيات الصادرة عنه فيما يتعلق بطبيعة الدراسة ومنهجيتها والمعلومات التي ينبغي طلبها من الدول الأعضاء ومن سائر الكيانات ذات الصلة لتشكل أساسا لها. |
Un orador subrayó que las asociaciones y sinergias con otras entidades internacionales que desarrollaban actividades en esferas relacionadas con la prevención del delito eran importantes para incrementar la financiación de los programas. | UN | وشدَّد أحد المتكلمين على أن الشراكات وأوجه التآزر مع سائر الكيانات الدولية الناشطة في مجالات تتعلق بمنع الجريمة لها أهميتها فيما يتعلق بزيادة تمويل البرامج. |
En la segunda serie de cursos prácticos también se abordó la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada y la corrupción transnacionales, sobre la base de la experiencia de otras entidades de la ONUDD y los servicios interregionales de asesoramiento. | UN | وتناولت الجولة الثانية من حلقات العمل أيضا التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد، بالاستناد إلى خبرات سائر الكيانات التابعة للمكتب وإلى الخدمات الاستشارية الأقاليمية. |
4. Solicita al Secretario General que distribuya el informe a todas las demás entidades y organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas para que puedan ayudar a poner en práctica de forma eficaz las conclusiones y recomendaciones que se recogen en él, según corresponda; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمم التقرير على سائر الكيانات والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، لكي يتسنى لها تقديم المساعدة على النحو المناسب تيسيرا لتنفيذ النتائج والتوصيات الواردة فيه على نحو فعال؛ |
También se mantendrá la cooperación con otras entidades de las Naciones Unidas, organizaciones regionales, instituciones académicas nacionales y regionales y organizaciones de la sociedad civil. | UN | وسيبقي أيضا على تعاونه مع سائر الكيانات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمؤسسات الأكاديمية الوطنية والإقليمية ومنظمات المجتمع المدني. |
Algunos Estados Miembros expresaron su apoyo al nombramiento de un representante especial para luchar contra la propagación del extremismo violento, y otros señalaron que sería importante evitar la duplicación con respecto a otras entidades de lucha contra el terrorismo y sus actuales mandatos. | UN | وأعربت بعض الدول عن تأييدها لتعيين ممثل خاص لمكافحة انتشار التطرف العنيف، وأشار البعض الآخر إلى أهمية تجنب الازدواجية مع سائر الكيانات المعنية بمكافحة الإرهاب وولاياتها القائمة. |
En otras palabras, el informe de un país no es un fin en sí mismo sino que constituye un proceso interactivo entre los esfuerzos de las instituciones de ciencia y tecnología, los agentes económicos y otras entidades para conseguir que el examen CTPI sea un instrumento eficaz y viable de desarrollo. | UN | وبعبارة أخرى فإن التقرير القطري ليس غاية في حد ذاته وانما هو عملية تفاعلية بين مؤسسات العلم والتكنولوجيا، والوكلاء الاقتصاديين، وجهود سائر الكيانات لجعل عملية استعراض السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار أداة فعالة ومجدية للتنمية. |
A partir de la Cumbre Solar Mundial celebrada en 1996, la UNESCO colabora con otras entidades en la ejecución del Programa Solar Mundial 1996–2005. | UN | ومنذ مؤتمر القمة العالمي للطاقة الشمسية الذي انعقد في عام ١٩٩٦، واليونسكو تتعاون دائما مع سائر الكيانات في تنفيذ البرنامج العالمي للطاقة الشمسية ١٩٩٦-٢٠٠٥. |
Pese a sus recursos limitados, el INSTRAW ha dado pruebas claras de su capacidad para atender a cuestiones relativas al género en esferas tales como la seguridad, la migración internacional, la buena gestión y la participación política, coordinando sus actividades con las de otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وعلى الرغم من محدودية الموارد ذات الصلة، فإن المعهد قد أثبت بكل وضوح أنه قادر على تناول قضايا الجنسين في مجالات من قبيل الأمن والهجرة الدولية وسلامة شؤون الحكم والمشاركة السياسية في تنسيق أنشطته مع سائر الكيانات ذات الصلة بمنظومة الأمم المتحدة. |
En algunos casos las actividades se han relacionado también con la cooperación internacional contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción, sobre la base de los conocimientos especializados de otras entidades de la ONUDD y de los servicios interregionales de asesoramiento del programa ordinario de asistencia técnica. | UN | وفي بعض الحالات، تناولت الأنشطة كذلك التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد، بالاستناد إلى خبرات سائر الكيانات التابعة للمكتب وإلى خدمات المشورة الأقاليمية في إطار البرنامج العادي للمساعدة التقنية. |
Aunque el subprograma contempla suficientes actividades de promoción, se han detectado carencias en la capacidad de la División de Desarrollo Social para realizar actividades analíticas integradas en respuesta al mandato de afianzar las interrelaciones entre las dimensiones económicas y sociales del desarrollo en estrecha colaboración con otras entidades regionales. | UN | 498 - وعلى الرغم من أن لدى البرنامج الفرعي اعتمادا كافيا لجهود الدعوة، فقد تم تحديد ثغرة في قدرات شعبة التنمية الاجتماعية للقيام بالعمل التحليلي المتكامل استجابة لولاية تعزيز الصلات المشتركة بين البعدين الاقتصادي والاجتماعي للتنمية بالتعاون الوثيق مع سائر الكيانات الإقليمية. |
Algunas de las observaciones y recomendaciones de la Comisión que figuran en esta sección, en particular las relativas a las IPSAS y al seguro médico después de la separación del servicio, se aplican también a otras entidades de la Organización auditadas por la Junta. | UN | وهناك عددٌ من الملاحظات والتوصيات التي تبديها اللجنة في هذا الفرع، ولا سيما تلك المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وبالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ينطبق أيضا على سائر الكيانات التنظيمية المشمولة بمراجعات المجلس. |
La Oficina puede ayudar a un funcionario proporcionándole información sobre políticas y procedimientos pertinentes y otras entidades del UNFPA y del sistema de las Naciones Unidas para que pueda decidir qué entidad o proceso son más adecuados para abordar sus preocupaciones. | UN | ويستطيع مكتب الأخلاقيات مساعدة الموظفين على تقديم المعلومات بشأن السياسات والإجراءات ذات الصلة، وكذلك سائر الكيانات ضمن صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظومة الأمم المتحدة بهدف مساعدة الموظفين على تحديد العمليات أو الجهات التي تعالج شواغلهم على أفضل وجه. |
La implantación de la Ampliación 1 a otras entidades se ha aplazado de julio de 2014 a junio de 2015 (véase el cuadro 7). | UN | وسيُرجأ بدء تنفيذ مرحلة أوموجا الموسع 1 في سائر الكيانات من تموز/يوليه 2014 إلى حزيران/يونيه 2015 (انظر الجدول 7). |
Además, el Departamento ha contribuido a las iniciativas interdepartamentales de la Secretaría para prestar apoyo a los supervivientes y las familias afectadas, además de colaborar estrechamente con otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas a fin de armonizar en mayor medida el sistema de asesoramiento de las Naciones Unidas durante incidentes críticos. | UN | وعلاوة على ذلك، ساهمت الإدارة في الجهود المشتركة بين الإدارات بشأن دعم الضحايا والأسر المتضررة وعملت عن كثب مع سائر الكيانات المعنية على مواصلة مواءمة نظام الأمم المتحدة لتقديم المشورة خلال الحوادث الخطيرة. |
Considerando que el párrafo 3 del artículo 4 del Acuerdo de Sede de los VNU establece que dicho Acuerdo " podrá aplicarse también mutatis mutandis a otras entidades intergubernamentales que estén vinculadas institucionalmente con las Naciones Unidas, mediante acuerdo entre esas entidades, el Gobierno y las Naciones Unidas " , | UN | وحيث إن الفقرة ٣ من المادة ٤ من اتفاق مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة تنص على أنه " يجوز أيضا تطبيق الاتفاق، مع إدخال ما يلزم من تعديلات عليه، على سائر الكيانات الحكومية الدولية التي ترتبط ارتباطاً مؤسسياً باﻷمم المتحدة، يقوم على اتفاق بين هذه الكيانات والحكومة واﻷمم المتحدة " ؛ |
3. El presente Acuerdo podrá aplicarse también mutatis mutandis a otras entidades intergubernamentales que estén vinculadas institucionalmente con las Naciones Unidas, mediante acuerdo entre esas entidades, el Gobierno y las Naciones Unidas. | UN | ٣- يجوز تطبيق هذا الاتفاق أيضاً، بعد إدخال ما يلزم من تعديلات عليه، على سائر الكيانات الحكومية الدولية التي ترتبط ارتباطاً مؤسسياً باﻷمم المتحدة، بالاتفاق فيما بين هذه الكيانات والحكومة واﻷمم المتحدة. |
Se solicitan recursos adicionales para resolver las carencias en la capacidad de la División de Desarrollo Social para realizar actividades analíticas integradas en respuesta al mandato de afianzar las interrelaciones entre las dimensiones económicas y sociales del desarrollo en estrecha colaboración con otras entidades regionales. | UN | 93 - مطلوب موارد إضافية لسد ثغرة في قدرة شعبة التنمية الاجتماعية على الاضطلاع بعمل تحليلي متكامل فيما يتعلق بتعزيز الترابط بين البعدين الاقتصادي والاجتماعي للتنمية بالتعاون الوثيق مع سائر الكيانات الإقليمية. |
4. Solicita al Secretario General que distribuya el informe a todas las demás entidades y organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas para que puedan ayudar a poner en práctica de forma eficaz las conclusiones y recomendaciones que se recogen en él, según corresponda; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمم التقرير على سائر الكيانات والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، لكي يتسنى لها تقديم المساعدة على النحو المناسب تيسيرا لتنفيذ النتائج والتوصيات الواردة فيه على نحو فعال؛ |
4. Solicita al Secretario General que distribuya el informe a todas las demás entidades y organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas para que puedan ayudar a poner en práctica de forma eficaz las conclusiones y recomendaciones que se recogen en él [...]. " | UN | 4- تطلب إلى الأمين العام أن يعمم التقرير على سائر الكيانات والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، لكي يتسنى لها تقديم المساعدة على النحو المناسب تيسيراً لتنفيذ النتائج والتوصيات الواردة فيه على نحو فعال. " |
La Dependencia de Programas, Planificación y Evaluación, que vela por la planificación, coordinación y evaluación de los programas, se ocupa de la interacción de la UNCTAD con las demás entidades de las Naciones Unidas, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y los órganos intergubernamentales, coordina las contribuciones de la UNCTAD a esos organismos y supervisa la oficina de la UNCTAD en Nueva York. | UN | وتقوم وحدة تخطيط البرامج وتقييمها التي تكفل التخطيط الاستراتيجي للبرامج وتنسيقها وتقييمها، بإدارة العلاقات مع الأونكتاد وتنسق مساهماته في سائر الكيانات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية، كما تشرف على مكتب الأونكتاد في نيويورك. |