ويكيبيديا

    "سائر المؤسسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otras instituciones
        
    • otras organizaciones
        
    • las demás instituciones
        
    • diversas instituciones
        
    Estas cuestiones serán abordadas durante la cumbre que el Grupo de los Siete celebrará el año próximo en Halifax y deberán ser debatidas con la máxima amplitud posible en otras instituciones pertinentes. UN وستبحث هذه المسائل في قمة مجموعة الدول السبع في العام المقبل، المقرر عقدها في هاليفاكـــس، وينبغي أن تناقش مع سائر المؤسسات ذات الصلة على أوسع نطاق ممكن.
    Las Naciones Unidas, a semejanza de otras instituciones públicas y privadas, deben evolucionar y modernizarse. UN وينبغي تطوير وتحديث المنظمة، شأنها في ذلك شأن سائر المؤسسات العامة والخاصة.
    A este respecto, la UNCTAD, en colaboración con otras instituciones multilaterales y bilaterales, puede desempeñar una función decisiva. UN وبهذا الخصوص بالذات يمكن أن يلعب اﻷونكتاد، بالتعاون مع سائر المؤسسات المتعددة اﻷطراف والثنائية، دوراً حاسماً.
    Se están emprendiendo cada vez más nuevas actividades de consulta y cooperación con las otras organizaciones activas en esta esfera. UN وثمة أنشطة جديدة يجري الاضطلاع بها، بشكل مطرد، في إطار من التشاور والتعاون مع سائر المؤسسات العاملة في هذا السبيل.
    Esos informes se transmiten al Estado Miembro solicitante y a las demás instituciones que hayan participado en la misión de asesoramiento técnico. UN ويتم إطلاع الدول الأعضاء، إن طلبت ذلك، على تلك التقارير وكذلك سائر المؤسسات المشاركة في بعثة الدعم الاستشاري.
    El Sr. Eide mencionó que era importante que se fortaleciera la colaboración respecto de la base de datos con diversas instituciones de diferentes regiones del mundo. UN وأشار السيد إيدي إلى أهمية تعزيز التعاون بشأن قاعدة البيانات مع سائر المؤسسات من المناطق المختلفة في العالم.
    También asistirían al diálogo representantes de organizaciones de las Naciones Unidas, así como otras instituciones internacionales. UN وسيساهم في هذا الحوار أيضا ممثلون عن منظمات الأمم المتحدة، بالإضافة إلى سائر المؤسسات الدولية.
    Se están examinando iniciativas análogas con otras instituciones miembros del Comité de Apoyo. UN ويجري بحث اتخاذ مبادرات مماثلة بالاشتراك مع سائر المؤسسات الأعضاء في اللجنة التيسيرية.
    Además, es menester que las cooperativas financieras tengan acceso a sistemas de garantía de depósitos al mismo nivel que otras instituciones. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري أن تحصل التعاونيات المالية على نظم التأمين على الودائع على قدم المساواة مع سائر المؤسسات.
    Se puede ver cómo el sistema del Estatuto de Roma está afectando a otras instituciones. UN وهكذا، بتنا نشهد كيف يؤثر نظام روما الأساسي في سائر المؤسسات.
    El Primer Ministro afirmó su apoyo y el de otras instituciones gubernamentales al Grupo Especial. UN وأكد رئيس الوزراء دعمه ودعم سائر المؤسسات الحكومية لفرقة العمل الخاصة.
    Se estudiaría la posibilidad de establecer redes con otras instituciones que reúnen información pertinente a fin de proporcionar información y tener acceso a ella de manera más eficaz y eficiente en función de los costos. C. Presupuesto estimado para la bibliografía UN وينبغي استكشاف إمكانية ربط النظام بشبكات سائر المؤسسات التي تقوم بجمع المعلومات ذات الصلة من أجل توفير وإتاحة استخدام المعلومات على نحو أكفأ وأكثر فعالية من حيث الكلفة.
    Al mejorar la cooperación técnica, la UNCTAD reforzará su cooperación y coordinación con la OMC y otras instituciones multilaterales. UN وسيقوم اﻷونكتاد، لدى تعزيزه التعاون التقني، بتدعيم أواصر تعاونه وتنسيقه مع منظمة التجارة العالمية ومع سائر المؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    En gran medida, como resultado de las actividades de la Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer y en coordinación con otras instituciones gubernamentales y organizaciones desde 1990, las cuestiones relativas a la mujer figuran en el orden del día de los asuntos nacionales. UN وقد أدرجت قضايا المرأة في جدول اﻷعمال الوطني وذلك إلى حد كبير نتيجة لجهود المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها وبالتنسيق مع سائر المؤسسات والمنظمات الحكومية منذ عام ١٩٩٠.
    El Alto Comisionado trabaja activamente con otras instituciones para obtener resultados así como para asegurar el apoyo que requiere a fin de cumplir con su mandato y mejorar el acceso a los recursos para la plena realización de los derechos humanos. UN ويلتزم المفوض السامي بالعمل مع سائر المؤسسات لتحقيق تلك النتيجة وكذلك لضمان الدعم اللازم له تنفيذاً لولايته ولزيادة فرص الحصول على الموارد من أجل اﻹعمال الكامل لحقوق اﻹنسان.
    Al mejorar la cooperación técnica, la UNCTAD reforzará su cooperación y coordinación con la OMC y otras instituciones multilaterales. UN وسيقوم اﻷونكتاد، لدى تعزيزه التعاون التقني، بتدعيم أواصر تعاونه وتنسيقه مع منظمة التجارة العالمية ومع سائر المؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    Al mejorar la cooperación técnica, la UNCTAD reforzará su cooperación y coordinación con la OMC y otras instituciones multilaterales. UN وسيقوم اﻷونكتاد، لدى تعزيزه التعاون التقني، بتدعيم أواصر تعاونه وتنسيقه مع منظمة التجارة العالمية ومع سائر المؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    El proyecto se ejecutará conjuntamente con la SIES y otras instituciones internacionales pertinentes intergubernamentales y no gubernamentales. UN وسينفذ هذا المشروع بالاشتراك مع الجمعية ومع سائر المؤسسات الدولية المشتركة بين الحكومات وغير الحكومية ذات الصلة بالموضوع.
    El Organismo siguió colaborando con otras organizaciones regionales e internacionales en la realización de sus actividades en virtud del plan de actividades sobre seguridad nuclear. UN وواصلت الوكالة التعاون مع سائر المؤسسات الإقليمية والدولية في مجال تنفيذ أنشطتها المندرجة في سياق أنشطة خطة الأمن النووي.
    Varias delegaciones elogiaron al FNUAP por sus actividades innovadoras, como la búsqueda de nuevas relaciones de asociación y de fuentes de financiación no gubernamentales, y añadieron que la estrategia debería servir de modelo a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وهنأ العديد من الوفود الصندوق على أنشطته المبتكرة، بما فيها السعي إلى عقد شراكات جديدة واجتذاب الدعم المالي من المصادر غير الحكومية، وأضافت تلك الوفود أن الاستراتيجية ستكون نموذجا تحتذي به سائر المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Esos informes se transmiten al Estado Miembro solicitante y a las demás instituciones que hayan participado en la misión de asesoramiento técnico. UN وتُطلع على تلك التقارير الدولة العضو التي طلبت بعثة الدعم الاستشاري، وكذلك سائر المؤسسات التي شاركت في البعثة.
    En esta sección se definen las funciones y responsabilidades de las diversas instituciones, asociados e interesados de la CLD para alcanzar los objetivos mencionados. UN 12 - يحدد هذا الجزء أدوار ومسؤوليات سائر المؤسسات والشركاء وأصحاب المصلحة على صعيد الاتفاقية في تحقيق الأهداف السالفة الذكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد