La reclamante kuwaití había sido indemnizada Anteriormente en la categoría " C " por las pérdidas de esa empresa. | UN | وكانت المُطالِبة الكويتية قد تم تعويضها سابقًا عن خسائر هذه الشركة. |
Descripción de la cooperación y asistencia similares recibidas anteriormente: | UN | وصف أنواع التعاون والمساعدة المشابهة المتاحة التي استفيد منها سابقًا: |
Descripción de la cooperación y asistencia similares prestadas anteriormente: | UN | وصف أنواع التعاون والمساعدة المشابهة المتاحة التي وُفرت سابقًا: |
Hoy, somos mucho más libres que antes respecto de los viejos guardianes de los medios que solían controlar el flujo de información. | TED | نحن اليوم متحررون أكثر من أي وقت مضى من المتحكمين القدماء في الإعلام الذين تحكموا سابقًا في تدفق المعلومات. |
Comí un cacho antes y era como comer un cachito de cielo. | Open Subtitles | أكلتُ شريحة منها سابقًا وكانت وكأنّها، ''أكل قطعة من الجّنة'' |
Les repito la pregunta que les hice Anteriormente, pero esta vez no es necesario que cierren los ojos. | TED | سأكرر السؤال الذي طرحته سابقًا لا تغمضوا أعينكم هذه المرة |
Pero vimos Anteriormente que la velocidad, o equivalente los ángulos de las líneas de universo, cambian cuando miramos las cosas desde la perspectiva de otras personas. | TED | لكننا شاهدنا سابقًا أن السرعة، أو مكافؤها زاوية خط العالم، تتغير عندما ننظر إلى الأمور من منظور أشخاص آخرين. |
Mientras otras agencias están ocupadas intentando hace la inteligencia artificial más humana, nosotros damos a un humano el tipo de poder que Anteriormente solo podía ser encontrado en una máquina. | Open Subtitles | بينما كانت الوكالات الأخرى مشغولة تحاول جعل الذكاء الصناعي يبدو قريبا للإنسان، أعطينا الإنسان هذا النوع من القوة التي كان موجود سابقًا في الآلة فقط |
Estamos perfiladas Anteriormente la posibilidad de una pareja. Podría haber algo de eso. | Open Subtitles | حللنا سابقًا إمكانية وجود شريك يمكن أن يكون هناك شيء من هذا القبيل |
Anteriormente en Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D.... | Open Subtitles | سابقًا في عملاء شيلد لقد طلبت من العميل ناثانسون |
Se estima que la aplicación de las Directrices de la OMS de 2013 exigirá recursos que deberán ser un 5% y un 10% superiores a los Anteriormente proyectados para 2015 y años posteriores. | UN | وتشير التقديرات إلى أن تنفيذ المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية لعام 2013 سيتطلّب موارد إضافية بنسبة 5 إلى 10 في المائة، زيادة على الاحتياجات من الموارد المتوقعة سابقًا لعام 2015 وما بعده. |
Arriesgan sus vidas para hacer su sueño realidad, y ese sueño es tan sencillo como tener un trabajo decente en algún lugar para poder enviar algo de dinero a casa y ayudar a los familiares, que les ayudó Anteriormente. | TED | يعرضون حياتهم للخطر لإدراك حلمهم لا يحلمون بأكثر من وظيفة محترمة ليتسنى لهم إرسال المال إلى أوطانهم ومساعدة عائلاتهم التي قدمت لهم الدعم سابقًا |
Y cuando salió, consiguió un trabajo en Fortune Society, donde muchos ejecutivos son personas que estuvieron presas Anteriormente. | TED | وعندما خرج من السجن، حصل على عمل في "ثروة المجتمع" حيث العديد من موظفي الإدارة قد سُجِنوا سابقًا. |
Sé que podría haber ganado antes, pero quería repartir el máximo dolor. | Open Subtitles | علِمت أنني سأستطيع التسجيل سابقًا أود أن أعطيه أشد الألم |
De verdad estoy empezando a desear no haber comido ese hot pocket antes. | Open Subtitles | لقد بدأتُ فعلًا أتمنى أنني لم آكل ذلك الكيس الحار سابقًا |
Lo único que veo es algo que escribió antes que no había visto. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي أراه هو شيء كتبته سابقًا لم أره حتى. |
Como explicamos antes, el fascismo explota nuestra vanidad. | TED | كما أوضحنا سابقًا فالفاشية تستغل غرورنا. |
Y a la vez vivimos en un momento en el que la capacidad de eliminar estos trastornos ha alcanzado un clímax nunca antes imaginado. | TED | ولكن أيضًا وصلنا للحظة حيث تزايدت مقدرتنا للقضاء على هذه الحالات إلى حدّ لم نكن لنتخيله سابقًا. |
Sabíamos que esto se había hecho antes en países como Tailandia, donde en 1980 sufrieron las mismas dificultades económicas que nosotros. | TED | نحن نعرف بأنه قد تم فعلًا ذلك سابقًا في دول كتايلاند حيث عانوا عام 1980 من نفس التحديات الاقتصادية التي نواجهها. |
Y me tengo que ir temprano como te dije, espero que no te molestes. | Open Subtitles | و يجب علي المغارة مبكرًا كما أخبرتك سابقًا و أتمنى أن لا يزعجك هذا |
Todos dicen que tenía un ex que entraba y salía de su vida. | Open Subtitles | جميعهم قالوا إنّ لها عشيقًا سابقًا يتردّد على حياتها: |
Vivía con el temor permanente, día tras día, de que le quitaran su valiosa y desvencijada moto, como ya le había pasado. | TED | عاش بخوف مستمر كل يوم من أن تسرق دراجته النارية البالية والعزيزة عليه، كما حدث سابقًا |
De nuevo, había estado hacía un par de años, pero en esa visita particular. | TED | أذكّركم أنّني قد زرته سابقًا منذ بضعة سنوات، لكن في زيارة خاصة. |
he visto a mucha gente en Sudán del Sur perder la vida. | TED | رأيت الكثيرين سابقًا في جنوب السودان يفقدون حياتهم. |
De hecho, una vez hice una de esas representaciones de la guerra civil. | Open Subtitles | في الواقع ، لقد قمت بإعادة تمثيل أحداث الحرب الأهلية سابقًا |
Hasta los niños africanos previamente esclavizados en el Sur prebélico saltaban la soga también. | TED | حتى الأطفال الأفارقة المُستعبدين سابقًا في الجنوب قبل الحرب الأهلية الأمريكية قفزوا بالحبل أيضًا. |