Este año, la resolución sigue gozando del apoyo abrumador de la comunidad internacional. | UN | وهذا العام، ما زال القرار يحظى بتأييد ساحق من المجتمع الدولي. |
Confiamos en que, en vista de su inmensa importancia política, nuestro proyecto de resolución reciba un apoyo abrumador de los Estados Miembros, tal como ocurrió en años anteriores. | UN | ونأمل أن يحظى مشروع قرارنا، في ضوء أهميته السياسية القصوى، بتأييد ساحق من الدول اﻷعضاء، كما حدث في السنوات السابقة. |
En vista de la inmensa importancia de la cuestión, esperamos que la Comisión apruebe este proyecto de resolución con el apoyo abrumador de los Estados Miembros. | UN | ونظرا ﻷهمية الموضوع الفائقة، يحدونا اﻷمل في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار هذا بتأييد ساحق من الدول اﻷعضاء. |
Fue aprobado por la Asamblea General con el apoyo abrumador de 106 votos positivos. | UN | وقد اعتمدت الجمعية العامة المشروع بتأييد ساحق من ١٠٦ أصوات. |
Asimismo, expresó su convencimiento de que los términos del Acuerdo Provisional estaban recibiendo el apoyo abrumador del pueblo de Kosovo. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن بنود الاتفاق المؤقت تحظى بدعم ساحق من اﻷفراد في كوسوفو. |
Habida cuenta de la importancia de este proyecto de resolución, cabe esperar que la Comisión lo apruebe con el apoyo abrumador de los Estados Miembros. | UN | وبالنظر إلى أهمية مشروع القرار هذا، نأمل أن تعتمده اللجنة بتأييد ساحق من الدول اﻷعضاء. |
Igual que en anteriores períodos de sesiones, nuestros proyectos de resolución siguieron recibiendo un apoyo abrumador de los Estados miembros de la Comisión. | UN | وكما حدث في الدورات السابقة، لا تزال مشاريع قراراتنا تحظى بتأييد ساحق من جانب الدول الأعضاء في اللجنة. |
Los proyectos de resolución del Japón, encaminados a la creación de un mundo pacífico, seguro y sin armas nucleares, han sido aprobados con el apoyo abrumador de la comunidad internacional. | UN | وقد اعتُمدت مشاريع القرارات المقدمة من اليابان والرامية إلى إقامة عالم يرفرف عليه السلام والأمن وخال من الأسلحة النووية بتأييد ساحق من جانب المجتمع الدولي. |
Esos proyectos de resolución y de decisión recibieron el respaldo abrumador de los Estados miembros, y algunos de ellos se aprobaron sin ser sometidos a votación. | UN | وحظيت مشاريع القرارات والمقررات هذه بدعم ساحق من الدول الأعضاء، واعتُمد بعضها بدون تصويت. |
Los proyectos de resolución del Japón, encaminados a la creación de un mundo pacífico, seguro y sin armas nucleares, han sido aprobados con el apoyo abrumador de la comunidad internacional. | UN | وقد اعتمدت مشاريع القرارات المقدمة من اليابان والرامية إلى إقامة عالم يرفرف عليه السلام والأمن وخال من الأسلحة النووية بتأييد ساحق من جانب المجتمع الدولي. |
Los proyectos de resolución del Japón, encaminados a la creación de un mundo pacífico, seguro y sin armas nucleares, han sido aprobados con el apoyo abrumador de la comunidad internacional. | UN | وقد اعتمدت مشاريع القرارات المقدمة من اليابان والرامية إلى إقامة عالم يرفرف عليه السلام والأمن وخال من الأسلحة النووية بتأييد ساحق من جانب المجتمع الدولي. |
Esos proyectos de resolución recibieron un apoyo abrumador de los Estados miembros y algunos hasta fueron aprobados sin someterse a votación. | UN | وحصلت مشاريع القرارات المذكورة على تأييد ساحق من الدول الأعضاء، حتى أن بعضا منها اعتُمد بدون تصويت. |
Dichos proyectos de resolución y el proyecto de decisión recibieron el apoyo abrumador de los Estados Miembros. | UN | وحظيت مشاريع القرارات ومشروع المقرر بتأييد ساحق من جانب الدول الأعضاء. |
Es alentador que nuestra resolución haya vuelto a ser adoptada el año pasado con el apoyo abrumador de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وإنه لأمر مشجِّع أن قرارنا اعتُمد من جديد العام الماضي بتأييد ساحق من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Esperamos que el proyecto de resolución goce del apoyo abrumador de la comunidad internacional. | UN | ونأمل أن يحظى مشروع القرار بتأييد ساحق من قبل المجتمع الدولي. |
El Japón, junto con muchos otros patrocinadores, ha estado presentando proyectos de resolución sobre el desarme nuclear desde 1994, que han recibido el apoyo abrumador de los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | لقد درجت اليابان، مع العديد من المقدمين الآخرين، منذ عام 1994، على تقديم مشاريع قرارات بشأن نزع السلاح النووي، وكانت تحظى بتأييد ساحق من أعضاء الأمم المتحدة. |
Para concluir, el Movimiento espera contar con el apoyo abrumador de la Comisión con respecto a estos cuatro proyectos de resolución. | UN | وفي الختام، تتطلع الحركة إلى أن تحظى مشاريع القرارات الأربعة بتأييد ساحق من قبل اللجنة. |
Habida cuenta de la naturaleza humanitaria de la Convención y de las consecuencias devastadoras de las minas antipersonal para el desarrollo humano en todo el mundo, esperamos que el proyecto de resolución reciba el apoyo abrumador de la Comisión. | UN | ونظراً للطبيعة الإنسانية للاتفاقية والآثار المدمرة للألغام المضادة للأفراد على التطور البشري على الصعيد العالمي، آمل أن يحظى مشروع القرار بتأييد ساحق من اللجنة. |
El resultado de la conferencia de reconciliación de Arta recibió un respaldo abrumador del pueblo somalí dentro del país y en la diáspora. | UN | وقد حظيت نتائج مؤتمر عرتا للمصالحة بتأييد ساحق من شعب الصومال داخل البلد وفي الشتات. |
En mayo, se promulgó como ley con el apoyo abrumador del Congreso. | UN | وفي أيار/مايو تم توقيع الخطة لتصبح قانونا بتأييد ساحق من الكونغرس. |