El orador deplora el vertido en las costas de Somalia de residuos tóxicos que los terroristas podrían reciclar para convertirlos en arsenales de armas. | UN | وعبر عن أسفه لإلقاء نفايات سمية قبالة ساحل الصومال يمكن أن يقوم الإرهابيون بإعادة تدويرها في شكل ترسانات من الأسلحة. |
La cuestión de la piratería, los robos a mano armada y los secuestros de buques frente a las costas de Somalia es compleja y delicada. | UN | وتشكل القرصنة والسطو المسلح واختطاف السفن قبالة ساحل الصومال مسألة معقدة وحساسة. |
En la esfera de la navegación marítima, es muy preocupante que el número de incidentes de piratería y robo a mano armada nuevamente vaya en aumento, sobre todo frente a las costas de Somalia. | UN | ومن دواعي القلق البالغ في مجال الملاحة البحرية ازدياد حوادث القرصنة والسطو المسلح من جديد وبخاصة قبالة ساحل الصومال. |
Creemos que ha llegado el momento de que el mundo actúe con determinación en contra de la piratería cerca de la costa de Somalia y ponga fin a esos actos delictivos. | UN | ونرى أنه حان الوقت لكي يتخذ العالم إجراء صارما لمكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال ووضع حد لهذه الأعمال الإجرامية. |
Celebramos los esfuerzos del Gobierno de Francia, en particular del Presidente Sarkozy, en la lucha contra la piratería y los robos a mano armada cerca de la costa de Somalia. | UN | ونشيد بجهود حكومة فرنسا، لا سيما الرئيس ساركوزي، لمكافحة القرصنة والسطو المسلح قبالة ساحل الصومال. |
Una cuestión de particular importancia es el aumento del número de casos de piratería y robo a mano armada frente a las costas de Somalia. | UN | وتتسم بأهمية خاصة هنا مشكلة زيادة حوادث القرصنة والنهب المسلح في البحر قبالة ساحل الصومال. |
Mi delegación se siente conmocionada por el creciente número de actos de piratería y robo a mano armada que se perpetran contra buques frente a las costas de Somalia. | UN | إن وفدي يشعر بالصدمة إزاء تنامي عدد حوادث القرصنة والنهب المسلح للسفن قبالة ساحل الصومال. |
De esas Fuerzas Combinadas, la Fuerza Combinada de Operaciones 150 y la Fuerza Combinada de Operaciones 151 han adoptado medidas concretas para luchar contra la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | ومن ضمن تلك الفرق الثلاث اضطلعت الفرقتان 150 و 151 بجهود محددة لمكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال. |
Varios Estados Miembros han contribuido independientemente a las iniciativas internacionales de lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | 27 - أسهم عدد من الدول الأعضاء بصورة مستقلة في الجهود الدولية المبذولة لمكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال. |
Las amenazas evidentes para la seguridad a largo plazo de los suministros humanitarios por vía marítima son la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia. | UN | فالتهديد الواضح لأمن الإمدادات الإنسانية البحرية على المدى البعيد هو القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة ساحل الصومال. |
En el ámbito de la navegación marítima, desearíamos expresar nuestra grave preocupación respecto de la piratería y el robo a mano armada en el mar, sobre todo frente a las costas de Somalia. | UN | وفي مجال الملاحة البحرية، نود أن نعرب عن قلقنا الجاد إزاء القرصنة والسلب المسلح في البحار، ولا سيما قبالة ساحل الصومال. |
Como han demostrado incidentes ocurridos en el pasado, esa amenaza aún persiste, sobre todo frente a las costas de Somalia. | UN | ومثلما أظهرت أحداث سابقة، أن الخطر قائم ولا سيما قبالة ساحل الصومال. |
En tal sentido, había en ese momento una causa abierta contra unos sospechosos de piratería detenidos frente a las costas de Somalia. | UN | وعلى ذلك الأساس، توجد حاليا دعوى عالقة أمام المحاكم ضد قراصنة مشتبه بهم اعتقلوا قبالة ساحل الصومال. |
La mayoría de los ataques se produjeron frente a las costas de Somalia. | UN | وقد وقعت غالبية الهجمات قبالة ساحل الصومال. |
El problema de la piratería, sobre todo frente a las costas de Somalia, se ha exacerbado recientemente. | UN | لقد تفاقمت في الآونة الأخيرة مشكلة القرصنة قبالة ساحل الصومال. |
La piratería se ha convertido en un problema importante para el sector del transporte marítimo, en particular frente a las costas de Somalia en el Golfo de Adén y en el Océano Índico. | UN | فقد أصبحت القرصنة مسألة جوهرية من مسائل صناعة الشحن، لا سيما خارج ساحل الصومال في خليج عدن وفي المحيط الهندي. |
Estábamos haciendo esta misión contra la piratería... en las costas de Somalia. | Open Subtitles | لقد كنا نعمل هذه المهمة ضدّ القرصنة "خارج ساحل "الصومال |
Lamentablemente, las actividades del Comité han sido gravemente socavadas por el censurable vertimiento de materiales de desechos tóxicos que se ha producido frente a la costa de Somalia. | UN | وأعرب عن أسفه لأن جهود اللجنة يقوضها بشكل خطير إلقاء النفايات السامة كما حدث قرب ساحل الصومال. |
La Organización del Tratado del Atlántico Norte ha desplegado siete buques de su Grupo Permanente Marítimo 2 para la lucha contra la piratería frente a la costa de Somalia. | UN | ونشرت منظمة حلف شمال الأطلسي سبع سفن من مجموعتها البحرية الدائمة الثانية للتصدي لأعمال القرصنة قبالة ساحل الصومال. |
Los piratas tienen retenidos a lo largo de la costa de Somalia a varios buques y su tripulación. | UN | ويحتجز القراصنة على طول ساحل الصومال عدة سفن مع طواقمها. |
En este sentido, se recomienda que la OMI, en consulta con los Estados vecinos y otros organismos y organizaciones competentes, elabore un programa práctico de vigilancia de la costa de Somalia. | UN | ويُوصى في هذا الشأن بأن تقوم المنظمة البحرية الدولية، بالتشاور مع الدول المجاورة وسائر الوكالات والمنظمات الأخرى التي يتعلق بها الأمر، بوضع برنامج عملي لرصد ساحل الصومال. |