ويكيبيديا

    "سادك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • SADC
        
    • CODAM
        
    • RGAR
        
    Existe una iniciativa conjunta de la SADC y el PNUMA dirigida a fortalecer las capacidades institucionales nacionales y subregionales de gestión de datos e información ambientales para apoyar los procesos de toma de decisiones. UN وتهدف مبادرة مشتركة بين سادك واليونيب الى تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية ودون الاقليمية المتعلقة بادارة البيانات والمعلومات البيئية دعما لعمليات اتخاذ القرارات.
    La independencia del Fiscal es esencial para la eficacia de la Corte. Ni su delegación ni los países de la SADC desearían una situación en la que el Fiscal actuara al dictado de Estados individuales o del Consejo de Seguridad. UN وقال ان استقلال المدعي العام يعتبر أمرا بالغ اﻷهمية لفعالية المحكمة ، وأضاف انه لا وفده ولا بلدان سادك تود أن ترى حالة يملى فيها على المدعي العام سواء من دول فردية أو من مجلس اﻷمن .
    Aguarda con interés la cooperación de Sudáfrica con la ONUDI en la subregión de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), donde el país ya ha ejercido influencia. UN وقال انه يتطلع الى تعاون جنوب افريقيا مع اليونيدو في اطار المنطقة دون الاقليمية للجماعة الانمائية للجنوب الافريقي (سادك) حيث يتمتع هذا البلد فعلا بنفوذ ملحوظ.
    SADC Comunidad para el Desarrollo del África Meridional UN (جماعة) سادك (SADC) الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي
    La CODAM y la secretaría del MECAFMO necesitarán apoyo financiera y técnico de la comunidad de donantes para robustecer los servicios exteriores y prestar ayuda a sus Estados miembros. UN وسوف تحتاج أمانة سادك وكوميسا إلى الدعم المالي والتقني من الأوساط المانحة لتمكينها من تعزيز خدماتها الخارجية وتوفير الدعم لدولها الأعضاء.
    Será ejecutado por la FAO en estrecha cooperación con la Dependencia del Sector de Alimentos y Recursos Naturales de la SADC y los organismos interesados de los respectivos gobiernos, y contará también con la participación de organizaciones no gubernamentales y del sector privado. UN وستتولى الفاو تنفيذه بالتعاون الوثيق مع الوحدة القطاعيـة المعنية ببرنامج الأغذية والموارد الطبيعية التابعة لسادك ووكالات سادك الحكومية المعنية، كما أنها ستشرك في تنفيذه المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Se están preparando proyectos nuevos para Argelia, la Argentina, Egipto y los países de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). UN ويجري أيضاً صوغ مشاريع جديدة لصالح الأرجنتين والجزائر ومصر وبلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (سادك).
    Figuran entre esos proyectos los que se ejecutan en la región del Caribe, Etiopía y Kenya, la India y la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). UN ويشمل ذلك مشاريع في منطقة الكاريبي وإثيوبيا وكينيا والهند ومنطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (سادك).
    Se ha aprobado la financiación por la Unión Europea e iniciado, en enero de 2000, la ejecución de un proyecto de seguimiento de tres años de duración destinado a consolidar y fortalecer la capacidad técnica e institucional de la SADC para la vigilancia ambiental por medio de satélites, con el fin de dar apoyo a sistemas de alerta temprana para la seguridad alimentaria y el pronóstico de la producción de las tierras de cultivo y pastoreo. UN وهناك مشروع متابعة لتوطيد وتعزيز قدرة سادك التقنية والمؤسسية على الرصد البيئي المستند الى السواتل لدعم نظم الانذار المبكر الخاصة بالأمن الغذائي وتنبؤات الانتاج الزراعي وانتاج المراعي. وقد تمت الموافقة على تمويل المشروع من جانب الاتحاد الأوروبي ودخل حيز التشغيل في تموز/يوليه 2000 لمدة ثلاث سنوات.
    256. El PNUMA coopera con la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional (SADC) con objeto de crear redes que faciliten la ordenación del medio ambiente y las tierras en la región. UN 256- ويحافظ اليونيب على تعاونه مع الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي (سادك) في تطوير شبكات لدعم ادارة البيئة والأراضي في المنطقة.
    55. En el África meridional la ONUDD instrumentó en septiembre de 2006 un acuerdo de asociación con la SADC mediante un intercambio de correspondencia entre el Director Ejecutivo de la ONUDD y el Secretario Ejecutivo de la SADC. UN 55- وفي الجنوب الأفريقي، أقر المكتب اتفاق شراكة مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (سادك) في أيلول/سبتمبر 2006 من خلال تبادل رسائل بين المدير التنفيذي للمكتب والأمين التنفيذي للجماعة.
    En este sentido, rindieron homenaje a la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional (SADC) por facilitar el diálogo político en Zimbabwe y sus esfuerzos para ayudar a reconstruir la economía de Zimbabwe. UN وفي هذا السياق حيا الوزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (سادك) لقيامها بتيسير الحوار السياسي في زمبابوي وجهودها لمساعدة زمبابوي على إعادة بناء اقتصادها.
    En vista del éxito del Centro, la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) y la Comunidad de África Oriental (CAO) han invitado a la ONUDI a que preste asistencia para la creación de centros regionales de energía sostenible análogos. UN وبناء على هذا النموذج الناجح، دعت كل من الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (سادك) وجماعة شرق أفريقيا اليونيدو إلى المساعدة في تأسيس مركزين إقليميين مماثلين للطاقة المتجددة.
    Entre ellas figura un proyecto regional sobre desechos electrónicos que engloba 13 países de América Latina y un proyecto integrado por siete países de la región de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (SADC). UN ومن هذه الأنشطة مشروع إقليمي بشأن النفايات الإلكترونية يشمل 13 بلداً من أمريكا اللاتينية، ومشروع يضم سبعة بلدان في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (سادك).
    Es manteniéndose en el espíritu de los arreglos regionales que los países pertenecientes a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) se han unido para hacer frente a la situación de Liberia —una labor que todavía continúa— y que nosotros, en la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional (SADC) tomamos, en relación con Lesotho, la iniciativa a la que me he referido. UN وتماشيا مع روح الاهتمام بالترتيبات اﻹقليمية، ضمت البلدان المنتمية إلى الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيـــــا )إكواس( الصفــــوف لمعالجة الحالة في ليبريا - وهذا الجهد لا يزال مستمرا - كما قمنا نحن في الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي )سادك(، بأخذ زمام المبادرة في ليسوتو، وهو ما أشرت إليه من قبل.
    En 1999 se lanzará un proyecto similar, denominado SADC-HYCOS, para la zona de la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional (SADC). UN وهنالك مشروع مماثل يسمى مشروع هايكوس لمنطقة الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي )سادك - هايكوس( ذكر أنه سوف يباشر عام ٩٩٩١ بخصوص هذه المنطقة المذكورة .
    1. El Sr. NYASULU (Malawi) toma la palabra en nombre de las delegaciones de los países que pertenecen a la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional (SADC), que asisten a las reuniones de los grupos de trabajo. UN ١ - السيد نيازولو )ملاوي( : قال انه سوف يتكلم نيابة عن وفود البلدان التي تنتمي الى الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي )سادك( التي تحضر اجتماعات اﻷفرقة العاملة .
    Ucrania propugna firmemente el apoyo de la comunidad internacional a la actividad de la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) y otras estructuras regionales, que se ocupan fundamentalmente de la gestión de conflictos y de la imposición de la paz. UN وأوكرانيا تدعو بقوة إلى دعم المجتمع الدولي لأنشطة الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (أكواس)، والسلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيجاد)، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (سادك) وغيرها من الهياكل الإقليمية التي تضع إدارة الصراع وصنع السلام على رأس جدول أعمالها.
    Esto entrañará la ratificación y ejecución del documento administrativo MECAFMO/CODAM y del RGAR. UN وسينطوي ذلك على تصديق وتنفيذ المستند الإداري الموحد لبلدان " كوميسا " و " سادك " وكذلك المخطط الإقليمي للضمانات الجمركية.
    Se han planeado actividades que permitirán robustecer aún más la cooperación, a saber: la utilización del documento administrativo único MECAFMO/CODAM y la aplicación del régimen de garantía aduanera regional (RGAR). UN ويتضمن ذلك: تنفيذ وتطبيق مخطط تأمين العربات ضد الطرف الثالث على الصعيد الاقليمي. وتشمل الأنشطة المزمع تنفيذها والتي ستعزّز التعاون أكثر مما مضى: المستند الإداري الموحد المشترك بين " كوميسا " و " سادك " المخطط الاقليمي للضمانات الجمركية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد