Bueno, supongo que el plan salió bien... considerando que Pike voló el barco lo cual no tuve en cuenta para nada. | Open Subtitles | أعتقد أن الخطة سارت على ما يرام نظرا لأن بايك فجر المركب وهو ما لم أحسب حسابه اطلاقا |
Ya saben, todo salió bien para Eric, eso es todo lo que diré. | TED | تعلمون، لقد سارت الأمور بشكل جيد بالنسبة لإريك، هذا كل ما أقوله. |
Si todo va bien. Pero no nos entrenamos asumiendo que todo vaya a ir bien. | Open Subtitles | هذا إذا سارت الأمور على نحو جيد وهو ما لا نفترضه أثناء التدريب |
Así que si todo sale bien en las pruebas, puede que nos mudemos a Florida. | Open Subtitles | عزيزتي أصغي لي , إذا سارت أمور التدريبات الربيعية على خير ما يرام |
Pero para un residente, la noche había ido según lo planeado y ahora concentraba sus esfuerzos en su verdadero objetivo. | Open Subtitles | ولكن لساكن واحد فقط، سارت الأمسية ،كما كان مخطّط لها ولقد شغل باله الآن بجدول أعماله الحقيقيّ |
Además, el plan experimental estuvo funcionando a su capacidad nominal y se observó una mejora significativa en la recuperación del metal. | UN | إضافة إلى ذلك، تبين أن الخطة التجريبية سارت وفقا للمعدل المتوخى وأنه حدث تحسن كبير في استخلاص الفلزات. |
Pregunta a qué se debe tal cosa, habida cuenta de que la Comisión ha procedido normalmente siguiendo estrictamente el orden numérico. | UN | واستفسرت عن السبب علما أن اللجنة قد سارت في أعمالها بصفة عادية متقيدة بالترتيب. |
Y cuando resultó que estaba saliendo con las dos al mismo tiempo... no tenía intención de hablarles a cada una de la otra | Open Subtitles | ولكن سارت الأمور بشكل جعلني أواعد كلتاهما في نفس الوقت ولكني لم أكن أنوي أن أخبر كلتاهما أنني أواعد الأخرى |
Nada más agradezcamos que todo salió bien para la gente que queremos. | Open Subtitles | أشكروا الرب أن الأمور سارت على ما يرام للشخص الذي نحبه |
Creo que todo salió de manera espléndida, Dennis. | Open Subtitles | اعتقد ان الأمور كلها سارت بشكل جيد جدا يا دينيس |
- Sí, al menos nadie salió herido. | Open Subtitles | نعم، سارت على ما يرام على الأقل لم يُصب أحدهم بأذى |
Y si todo va bien, la consulta podría llegar a ser suya. | Open Subtitles | وإن سارت الأمور بخير يمكن أن تصبح هذهِ العيادة لك |
Si todo va bien, deberían estar en vuestra localización antes del alba. | Open Subtitles | سارت الامور بشكل جيد، ينبغي في موقعك قبل شروق الشمس. |
Sí, bueno, no tendremos que hacerlo si todo sale de acuerdo al plan. | Open Subtitles | نعم، حسنا، لن يكون هُناك داعِ اذا سارت الامور حسب الخُطة |
Si todo sale bien, volveré con el Éter para el atardecer. Es inútil, Nathan. | Open Subtitles | إذا سارت الامور بشكل جيد، سأعود مع بعض الأثير قبل غروب الشمس |
No podía dormir hasta no saber cómo te había ido. ¿Cómo te fue? | Open Subtitles | لم استطع النوم حتى أعرف كيف سارت الأمور ، ما الأخبار؟ |
De haber ido las cosas bien anoche, tenía planeado invitaros a la fiesta que da De Niro en su loft mañana por la noche. | Open Subtitles | إن سارت الأمور بشكل جيد الليلة الماضية لقد كنت أخطط لدعوتكم يا شباب لحفل دنيرو في الدور العلوي غداً مساءً |
Además, el plan experimental estuvo funcionando a su capacidad nominal y se observó una mejora significativa en la recuperación del metal. | UN | إضافة إلى ذلك، سارت الخطة التجريبية وفقا للمعدل المتوخى وحدث تحسن كبير في استخلاص المعادن. |
El Comité de Derechos Humanos debería tal vez seguir la práctica de una Convención de las Naciones Unidas ratificada por prácticamente todos los países. | UN | وربما تعين على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان متابعة ما سارت عليه اتفاقية للأمم المتحدة صدقت عليها جميع البلدان تقريباً. |
También requirió mucho tiempo y resultó muy costosa. A pesar de todo, las operaciones funcionaron muy bien hasta la nueva agresión etíope en 1998. | UN | وكانت أيضا مهمة تستغرق وقتا طويلا ومكلفة جدا، غير أن العملية سارت بشكل سلس حتى العدوان الإثيوبي الجديد في عام 1998. |
No quiero saber cómo sería el mundo si las cosas hubieran salido de otra manera. | Open Subtitles | لا أريد أن أعرف كيف كان سيبدو العالم إذا سارت الأمور بشكل عكسي |
2.2 El 29 de febrero de 2004, el autor iba al volante de su camión camino del trabajo cuando fue objeto de un control de la Gendarmería en el municipio de Mézeray (Sarthe). | UN | 2-2 وفي 29 شباط/فبراير 2004، بينما كان صاحب البلاغ يقود حافلته للذهاب إلى عمله، تعرض لمراقبة من جانب رجال الدرك عند بلدية ميزريه (سارت). |
Al tiempo que cumplía con gran firmeza su misión, el Tribunal siguió con sus planes para poder terminar su labor en el futuro próximo. | UN | وبينما كانت المحكمة تقوم بهمتها بمنتهى النشاط، سارت قدما في خطط تستهدف الوصول بجهودها إلى إنجاز منتظم في المستقبل المنظور. |
Uh. ¿Cuándo fue la última vez las cosas salieron como lo esperábamos? | Open Subtitles | متى كانت أخر مره سارت فيها الأمور كما توقعنا ؟ |
Los países productores de petróleo no pertenecientes a la OPEP siguieron su ejemplo y la producción de petróleo se acercó al tope en el primer trimestre de 2005, con lo que aumentaron las presiones especulativas para que aumentaran los precios. | UN | ولأن البلدان المنتجة للنفط وغير الأعضاء في الأوبيك سارت على المنوال نفسه، اقترب إنتاج النفط من بلوغ كامل طاقته في الفصل الأول من عام 2005، مما يؤدي إلى اشتداد توتر المضاربات المرتبطة بارتفاع الأسعار. |