ويكيبيديا

    "ساسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • políticos
        
    • estadistas
        
    Empleado mayormente por los ricos, por políticos extranjeros con objetivos en sus espaldas, ¿entiendes? Open Subtitles يستخدمول غالباً من قبل ساسة أغنياء أجانب لاغتيال من يعيقهم ,هل تفهم؟
    También ha convenido en que los participantes deberán incluir políticos, dirigentes comunitarios, mujeres y representantes militares de las partes en conflicto. UN واتفق أيضا على أن يكون من بين المشتركين ساسة وزعماء مجتمعات محلية ونساء وممثلون عسكريون لﻷطراف المتحاربة.
    Miles de palestinos, incluidos políticos y miembros del Consejo Nacional Palestino, asistieron al funeral de los dos palestinos víctimas de los enfrentamientos. UN وشارك آلاف الفلسطينيين، من بينهم ساسة وأعضاء في المجلس الوطني الفلسطيني، في جنازة إثنين من ضحايا الصدامات الفلسطينية.
    Los políticos de Europa son los primeros que han replanteado los límites de la soberanía nacional. UN لقد كان ساسة أوروبا أول من أعاد التفكير في حدود السيادة الوطنية.
    También recibimos el aliento y la ayuda de muchos estadistas, activistas femeninas, expertos, conocedores del tema y personalidades de diversos sectores. UN وتلقينا أيضا التشجيع والمساعدة من ساسة عددين ونساء ناشطات وخبراء وباحثين أكاديميين وشخصيات من مختلف أنحاء العالم.
    Ciertos políticos de la oposición dijeron que eso les permitía tener acceso a los medios de información electrónicos fuera de Belgrado. UN وذكر ساسة المعارضة أن هذا مكنهم من الوصول إلى وسائط اﻹعلام اﻹلكترونية خارج بلغراد.
    A pocos años de la independencia, una lucha por el poder estalló entre los políticos de Myanmar. UN وبعد سنوات من الاستقلال، نشب صراع على السلطة بين ساسة ميانمار.
    Los principales políticos albaneses de Kosovo pidieron la independencia para el 2003 en varios mensajes de fin de año. UN وإذ دعت عدة رسائل وجهها ساسة بارزون من ألبان كوسوفو بمناسبة السنة الجديدة إلى تحقيق الاستقلال في سنة 2003.
    Según el Ministro Principal, la mayoría de los Territorios tenían un alto nivel de gobierno y contaban con políticos muy capaces. UN ووفقا لرئيس الوزراء، توجد لدى معظم الأقاليم مستويات حكم رفيعة ويوجد لديها ساسة قديرون.
    Debido a que esta decisión se adoptó muy tarde, prácticamente no hubo tiempo para que los políticos serbios de Kosovo hicieran campaña, y hubo protestas de grupos de serbios de Kosovo en contra de la participación en las elecciones. UN وأدى اتخاذ هذا القرار في وقت متأخر إلى عدم تمكن ساسة صرب كوسوفو من تنظيم أية حملات انتخابية إلا فيما ندر، مما أثار احتجاجات في صفوف جماعات صرب كوسوفو ضد المشاركة في الانتخابات.
    La correspondencia y los testimonios obtenidos por el Grupo indican también que hubo la intención de utilizar la Compagnie Armageddon para llevar a cabo ataques por motivos políticos contra instituciones gubernamentales y asesinar a figuras políticas. UN كما تظهر المراسلات والشهادات التي حصل عليها الفريق أن النية كانت متجهة إلى استخدام سرية أرماغيدون في الهجوم على مؤسسات حكومية واغتيال ساسة في كوت ديفوار من أجل تحقيق أهداف سياسية.
    En lugar de usar sus nuevas libertades para luchar por la reforma, los políticos de México las usaron para luchar entre sí. TED بدلاً عن استخدام حرياتهم الجديدة لللقتال من أجل الإصلاح، استخدمها ساسة المكسيك لمحاربة بعضهم البعض.
    Hoy en día, los políticos son paquetes, y están llenos de compromisos. TED ساسة اليوم هم صناديقٌ مليئةٌ بالتّسويات.
    Estos hombres no son políticos, ni son expertos militares. Open Subtitles . هؤلاء الرجال ليسوا ساسة . وليسوا خبراء عسكريين
    En uno de los cursos prácticos del proyecto, por ejemplo, se reunieron políticos, investigadores y dignatarios de Israel, Jordania y la Autoridad Palestina para debatir la importancia del diálogo en el proceso de paz continuo del Oriente Medio. UN فمثلا، ضمت حلقة عمل تابعة للمشروع ساسة وباحثين وشخصيات مرموقة من اسرائيل واﻷردن والسلطة الفلسطينية لمناقشة أهمية الحوار في العملية المستمرة ﻹحلال السلام في الشرق اﻷوسط.
    Hasta en los lugares más pobres y recónditos, nuestros ciudadanos piden jueces más eficaces y más honestos. Exigen a los políticos más seriedad y más dedicación al servicio publico. UN وحتى في أفقر المناطق النائية، يطالب المواطنون بقضاة أفضل وأكثر نزاهة؛ ويطلبون ساسة أكثر جدية وأكثر تفانيا للخدمة العامة.
    En uno de los cursos prácticos del proyecto, por ejemplo, se reunieron políticos, investigadores y dignatarios de Israel, Jordania y la Autoridad Palestina para debatir la importancia del diálogo en el proceso de paz continuo del Oriente Medio. UN فمثلا، ضمت حلقة عمل تابعة للمشروع ساسة وباحثين وشخصيات مرموقة من اسرائيل واﻷردن والسلطة الفلسطينية لمناقشة أهمية الحوار في العملية المستمرة ﻹحلال السلام في الشرق اﻷوسط.
    Temo la aparición de un nacionalismo que no esté ligado al verdadero patriotismo, es decir, al amor por un lugar. Ruego por que el mundo no se rinda a un nacionalismo irreflexivo que exista simplemente para excluir o alimentar las ambiciones de los políticos inescrupulosos. UN وما يخيفني هو صعود النزعة القومية التي لم تعد مرتبطة بحب الوطن، أي حـب المكان، وإنني أدعو الله ألا يستسلم العالم لنزعة قومية لا يحكمها الفكر ولا يبعث عليها إلا الرغبة في الاستبعاد أو تغذية طموح ساسة يتسمون بالحمق.
    En este Salón se hallan numerosos estadistas políticos, pero en mis encuentros en todo el mundo con clientes empresarios veo que aumenta el número de empresarios que se transforman también en estadistas. UN وهذه القاعة تضم العديد من الساسة المحنكين، ولكنني في مقابلاتي مع وكلاء الشركات حول العالم، أرى المزيد والمزيد من رجال الأعمال يتحولون إلى ساسة أيضا.
    En Mogadishu se reunieron con políticos hawiye de alto rango, que incluían el ex Presidente Abdikassim Salad Hassan, para determinar los modos de sacar a las milicias armadas de Mogadishu. UN وفي مقديشو، التقوا بكبار ساسة عشيرة الهاوية، بمن فيهم الرئيس السابق عبدي قاسم صلاد حسن، وذلك للتوصل إلى كيفية إخراج الميليشيات المسلحة من مقديشو.
    Hemos visto nuevas propuestas de los Estados poseedores de armas nucleares, de antiguos estadistas importantes de varios países y de grupos de la sociedad civil. UN وقد رأينا اقتراحات جديدة من الدول الحائزة للأسلحة النووية ومن ساسة كبار سابقين في عدة بلدان ومن جماعات في المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد