Ésas son las normas. No importa si duras 10 horas o 10 segundos. | Open Subtitles | هذي هي القواعد، لايهم إن كانت عشر ساعات أو عشر ثواني. |
Y podría tomar horas o quizás días antes de que sea capaz de descubrir cómo volver a mi forma humana. | Open Subtitles | ويمكن أن يستغرق ساعات أو حتى أيام قبل أن أتمكن من معرفة كيفية العودة إلى الشكل البشري. |
Clase " business " en los vuelos con una duración de cuatro horas o más | UN | درجة رجال اﻷعمال للرحلات الجوية التي تبلغ مدتها ٤ ساعات أو أكثر |
Clase " business " en los vuelos con una duración de siete horas o más | UN | درجة رجال اﻷعمال للرحلات الجوية التي تبلغ مدتها ٧ ساعات أو أكثر |
Su estado de alerta se mide actualmente en semanas y meses, y no en horas y días. | UN | ويقاس في الوقت الراهن مدى تأهبها على أساس أسابيع وأشهر لا علـى أساس ساعات أو أيام. |
Clase " business " en los vuelos con una duración de ocho horas o más | UN | درجة رجال اﻷعمال للرحلات الجوية التي تبلغ مدتها ٨ ساعات أو أكثر |
En la práctica es infrecuente y en general no dura más de unas cuantas horas o algunos días, y hasta algunas semanas en muy pocos casos. | UN | وهي نادرة عملياً، وتدوم عموما بضع ساعات أو أيام وحتى بضعة أسابيع في حالات نادرة. |
Los aldeanos que viven en dichas zonas generalmente reciben un aviso con pocas horas o días de antelación para empacar sus pertenencias esenciales y trasladarse. | UN | وفي العادة تحدد مهلة ساعات أو أيام قليلة للقرويين لحزم أمتعتهم الضرورية ومغادرة المكان. |
b. Diseñados para " funcionar de forma autónoma " durante 10 horas o más; | UN | ب - مصممة للعمل بصورة مستقلة لمدة 10 ساعات أو أكثر؛ و |
Clase ejecutiva para los viajes en comisión de servicio de seis horas o más, clase económica para todos los demás | UN | درجة رجال الأعمال في السفر بمهمة للرحلات التي تدوم 6 ساعات أو أكثر، وإلا فالدرجة الاقتصادية |
Después de unas cuantas horas o unos cuantos días fue presentado a un juez, que le impuso multas. | UN | وكان يُعرض على محكمة بعد عدة ساعات أو أيام ويُحكم عليه بغرامات مالية. |
Después de unas cuantas horas o unos cuantos días fue presentado a un juez, que le impuso multas. | UN | وكان يُعرض على محكمة بعد عدة ساعات أو أيام ويُحكم عليه بغرامات مالية. |
Clase ejecutiva 9 horas o más Clase ejecutiva | UN | درجة رجال الأعمال للسفر لمدة 9 ساعات أو أكثر |
Uno de los secuestros se prolongó por dos meses, mientras que todos los demás acabaron en cuestión de horas o días. | UN | وكانت هناك حالة واحدة احتجز فيها أحد الموظفين رهينة لفترة شهرين، بينما انتهت جميع الحالات الأخرى في غضون ساعات أو أيام. |
Si duermen alrededor de unas 5 horas o menos cada noche, entonces tienen una probabilidad del 50% de ser obesos. | TED | إن كنت تنام حوالي خمس ساعات أو أقل كل ليلة، فإن احتمال كونك سمينا هو 50 في المئة. |
Los bebés con este diagnóstico normalmente mueren en el útero o en pocos minutos, horas o días tras haber nacido. | TED | عادةً يموت أطفال هذا المرض في الرحم أو خلال دقائق أو ساعات أو أيام من ولادتهم |
Tres horas o menos, y ellos necesitaran cada segundo. | Open Subtitles | ثلاث ساعات أو اقل من ذلك، سيحتاجون لكل ثانية |
Y ya podría ir viniendo... porque llevo sin comer unas... tres horas o así. | Open Subtitles | والذي ربما لن يكون قريبا جدا لأني بدون طعام منذ زمن ثلاث ساعات أو نحو ذلك |
Además, al mismo tiempo, la red de suministro eléctrico falla dejando a regiones enteras en la oscuridad durante horas o semanas. | Open Subtitles | وماذا لو أنه فى نفس الوقت أُغلقت خطوط إنتاج الكهرباء وحل الظلام على كل المناطق لعدة ساعات أو أسابيع |
Su estado de alerta se mide actualmente en semanas y meses, y no en horas y días. | UN | ويقاس في الوقت الراهن مدى تأهبها على أساس أسابيع وأشهر لا علـى أساس ساعات أو أيام. |
En promedio, las mujeres y los niños recorren 10 a 15 kilómetros por día para buscar agua, lo que les lleva ocho horas diarias, o incluso más, y tienen que cargar 20 kilos, o 15 litros, por viaje. | UN | وتسير النساء والأطفال في المتوسط ما بين 10 كيلومترات و 15 كيلومترا، ويقضون 8 ساعات أو أكثر في اليوم لجلب المياه، ويحملون مالا يقل عن 20 كيلوغراما، أو 15 لترا في كل رحلة. |
La ley también contemplaba la posibilidad de presentar solicitudes de orden de protección fuera de los días y horas de funcionamiento de los tribunales, pero no existía ningún mecanismo para examinar tales solicitudes. | UN | كما ينص القانون على تقديم طلبات أوامر الحماية خارج ساعات أو أيام عمل المحاكم، ولكن لا توجد أي آلية للنظر فيها. |