No obstante, el Tribunal consiguió reducir las horas extraordinarias de su personal. | UN | ومع ذلك تمكّنت المحكمة من خفض ساعات العمل الإضافية لموظفيها. |
Personal temporero Honorarios y viajes de consultores horas extraordinarias | UN | وجه الإنفاق المساعدة المؤقتة أجور وسفر الخبراء الاستشاريين ساعات العمل الإضافية |
Artículo 170. El trabajo en horas extraordinarias sólo podrá pactarse en forma ocasional, cuando circunstancias imprevistas, especiales o necesarias así lo exijan. | UN | المادة 170 - لا يمكن التعاقد على ساعات العمل الإضافية إلا عرضياً إذا اقتضت ظروف طارئة أو خاصة ذلك. |
La diferencia es ligeramente mayor si se tiene en cuenta el ingreso total por horas, incluidas las horas extraordinarias. | UN | وهذا التفاوت أكبر قليلاً إذا أخذت المكاسب الإجمالية في الساعة بعين الاعتبار، بما في ذلك ساعات العمل الإضافية. |
Las horas de trabajo son ocho diarias, si se excluyen las horas extraordinarias, que no se cuentan. | UN | يعملون 8 ساعات يومياً عدا ساعات العمل الإضافية غير المحتسبة. |
Además, se pagaron horas extraordinarias y otros complementos a parte del personal que trabajó en los campamentos de refugiados. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلقى بعض الموظفين في مخيمات اللاجئين أجوراً عن ساعات العمل الإضافية أو غير ذلك من البدلات. |
Los pagos por horas extraordinarias no siempre se pueden reemplazar con tiempo compensatorio, particularmente en una secretaría con poco personal. | UN | ولا يمكن الاستعاضة عن أجور ساعات العمل الإضافية بالإجازات التعويضية، خاصة في أمانة صغيرة الحجم. |
Los pagos por horas extraordinarias no siempre se pueden reemplazar con tiempo compensatorio, en particular en una Secretaría con poco personal. | UN | ولا يمكن الاستعاضة دائما عن أجور ساعات العمل الإضافية بالإجازات التعويضية، خاصة في أمانة صغيرة الحجم. |
Los pagos por horas extraordinarias no siempre se pueden reemplazar con tiempo compensatorio, en particular en una Secretaría con poco personal. | UN | ولا يمكن الاستعاضة دائما عن أجور ساعات العمل الإضافية بالإجازات التعويضية، خاصة في قلم محكمة صغير الحجم. |
Los pagos por horas extraordinarias no siempre se pueden reemplazar con tiempo libre compensatorio, en particular en una Secretaría con poco personal. | UN | ولا يمكن الاستعاضة دائما عن مدفوعات ساعات العمل الإضافية بإجازات تعويضية خاصة في قلم محكمة صغير الحجم. |
vii) El límite máximo de horas extraordinarias no excederá de cuatro diarias en los trabajos no industriales; | UN | لا يجوز أن تتجاوز ساعات العمل الإضافية في الأعمال غير الصناعية أربع ساعات يومياً؛ |
Los pagos por horas extraordinarias no siempre se pueden reemplazar con tiempo compensatorio, en particular en una Secretaría con poco personal. | UN | ولا يمكن الاستعاضة دائما عن مدفوعات ساعات العمل الإضافية بإجازات تعويضية، خاصة في قلم محكمة صغير الحجم. |
Ya que, al parecer, todos tienen tiempo para jugar a la pelotita, voy a cancelar las horas extraordinarias de este mes, con efecto inmediato. | Open Subtitles | بما أن لديكم وقتاً لتمارسوا فيه ألعابكم أنا ألغي ساعات العمل الإضافية لبقية الشهر تفعّل الأوامر على الفور |
Para que no se supere este número, el Gobierno alienta a los trabajadores a tomar las vacaciones anuales, está a favor de la semana laboral de cinco días y limita el número de horas extraordinarias. | UN | وللحيلولة دون تخطي هذا الحد، تشجّع الحكومة العاملين على استخدام اجازاتهم السنوية، كما تشجع تطبيق نظام العمل لمدة خمسة أيام أسبوعيا وتقيّد ساعات العمل الإضافية. |
Si las condiciones de producción no permiten trabajar un turno más corto la víspera de la de fiesta legal, los obreros podrán tomar un día festivo más cuando hayan acumulado suficientes horas adicionales de tiempo trabajado o, previo consentimiento de éstos, aceptar remuneración por esas horas a título de horas extraordinarias. | UN | وإذا ما أفضت متطلبات العمل إلى أن يتعذر تقليص فترة نوبة العمل في عشية يوم العطلة العامة، فإما أن يأخذ العمال يوم عطلة إضافي عندما يراكمون ساعات كافية من العمل الإضافي، أو يكافأون، رهنا بموافقتهم، عن تلك الساعات وفقا لأجر ساعات العمل الإضافية. |
313. Por las razones mencionadas en el párrafo 170 supra, el Grupo estima que la cuantía de la reclamación por los gastos en concepto de horas extraordinarias y de adscripción de personal se limita a 2.452.114 riyales. | UN | 313- للأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 170 أعلاه، يرى الفريق أن المبلغ الوارد في المطالبة المتعلقة بتكاليف ساعات العمل الإضافية وتكاليف إعارة الموظفين يقتصر على 114 452 2 ريالا سعوديا. |
De las planillas en que figuraba la fecha, algunas indicaban que las horas extraordinarias se habían realizado en marzo de 1991. | UN | وأشارت بعض السجلات التي بقيت فيها التواريخ إلى أن ساعات العمل الإضافية قد تمت في آذار/مارس 1991. |
En las pruebas se observa que, en algunos casos, las horas extraordinarias o la adscripción de personal se efectuaron después del 2 de marzo de 1991. | UN | وتفيد الأدلة بأن ساعات العمل الإضافية أو إعارة الموظفين قد تمت في بعض الحالات بعد 2 آذار/مارس 1991. |
Por favor. Necesito las horas extras. | Open Subtitles | هيا، إني بحاجه لأجر ساعات العمل الإضافية |
339. El Grupo recomienda que no se pague indemnización alguna por las Horas de trabajo extraordinarias. | UN | 339- يوصي الفريق بعدم التعويض عن ساعات العمل الإضافية. |
Ese sistema de compensación de las horas extraordinarias permite que las empresas adapten la jornada laboral de sus empleados a las variaciones de la producción, sin que tengan que pagar una remuneración especial en concepto de horas extraordinarias. | UN | ولتعويض ساعات العمل الإضافية يتيح هذا النظام للشركات إمكانية تكييف أيام عمل موظفيها تبعاً للتغييرات في الإنتاج دون الحاجة إلى دفع علاوة خاصة للوقت الإضافي. |