Si contaba con mi confianza, para que entrara y pusiera en marcha los explosivos, por qué nos ayudó a ir tan lejos ? | Open Subtitles | إذا هي كانت تعتمد على ثقتي، بأنّ أنا أمشي في هناك وفجّر المتفجرات، ثمّ الذي ساعدتنا إحصل على هذا بعيدا؟ |
Sin embargo, el mensaje de libertad y de igualdad de las Naciones Unidas ayudó a Letonia a mantener la esperanza durante los largos años de la ocupación. | UN | بيد أن رسالة الحرية والمساواة التي تحملها اﻷمم المتحدة ساعدتنا على الاحتفاظ باﻷمل خلال سنوات الاحتلال الطويلة. |
Si nos ayudas no sólo te permitire vivir, tambien tendras un lugar seguro. | Open Subtitles | ان ساعدتنا سوف لن ندعك فقط بل سنتركك في مكان امن |
Incluso la policía, que nos ha ayudado con el juego y otras actividades, se negará a ayudarnos en el tema de los narcóticos. | Open Subtitles | حتى دوائر الشرطة التي ساعدتنا في الماضي في القمار و غيره سترفض مساعدتنا عندما يتعلق الأمر بالمخدرات |
Con perseverancia y dedicación, las Naciones Unidas nos ayudaron en nuestra lucha por la democracia. | UN | فمن خلال المثابرة والالتزام، ساعدتنا اﻷمــم المتحــدة في نضالنا لتحقيــق الديمقراطية. |
Hemos participado y firmado muchas convenciones que nos han ayudado a diseñar nuestras políticas. | UN | وشاركنا ووقعنا على العديد من الاتفاقيات التي ساعدتنا في تشكيل سياساتنا الخاصة. |
Todas, sin olvidar a Ivette, que en su inocencia nos ayuda a descubrir la verdad. | UN | كل واحد منهم يطالب به حتى إيفيت الصغيرة التي ساعدتنا في براءة على اكتشاف الحقيقة. |
Charlie, mira, ya nos ayudaste a encontrar a estos tipos una vez. | Open Subtitles | اسمع شارلي لقد ساعدتنا في إيجاد هؤلاء المجرمين من قبل |
En verdad, nos ha ayudado a lograr un resultado positivo. | UN | فقد ساعدتنا حقا على إحراز نتيجة إيجابية. |
Ese documento histórico nos ayudó a diseñar y aplicar la cooperación internacional para reducir el contagio y tratar a los afectados. | UN | وقد ساعدتنا تلك الوثيقة التاريخية على تصميم وتنفيذ التعاون الدولي للحد من انتشار العدوى وعلاج المصابين. |
Durante siglos las mujeres indígenas han contado historias mientras tejen patrones complejos en telares, y esa inesperada habilidad nos ayudó a crear este nuevo artefacto. | TED | لعدة قرون، روت نساء الشعوب الأصلية قصصا عبر نسج أنماط معقدة على النول، ومهارة غير متوقعة ساعدتنا في الجهاز الجديد. |
El dinero que hicimos con la joyería nos ayudó a hacer posible la construcción de la primera torre. | TED | لذلك، فالأموال الذي جمعناها بهذه المجوهرات ساعدتنا لأن ندرك، أنه علينا بناء البرج الأول. |
Pero si nos ayudas a robar esta grasa esta noche prometo que donaremos la mitad de las ganancias a obras de caridad. | Open Subtitles | لكن ان ساعدتنا على سرقة هذا الدهن لليلة أعدك بأننا سنتبرع بنصف الأرباح للأعمال الخيرية |
Cien son tuyos si nos ayudas a ganar la apuesta. | Open Subtitles | مائة منهم لك لو ساعدتنا فى الفوز بالرهان |
¿Podría ayudarnos a ponerla blanca nuevamente o nuestra madre lo matará? | Open Subtitles | هلاّ ساعدتنا في إعادة البياض إلى الثياب ؟ و إلا فسوف تقتله أمّي |
Deseo aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los que hicieron observaciones útiles, que nos ayudaron muchísimo a mejorar nuestro texto original. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷتوجه بالشكر إلى جميع الذين تقدموا بتعقيبات مفيدة، ساعدتنا كثيرا في تحسين نصنا اﻷصلي. |
Damos las gracias a todos los países y a todas las organizaciones internacionales que nos han ayudado a superar sus consecuencias. | UN | ونحن ندين بالامتنان لجميع البلدان وجميع المنظمات الدولية التي ساعدتنا على تذليل عواقب تلك الكارثة. |
Quizás esta distancia nos ayuda a entender muchas cosas. | Open Subtitles | أظن بأن المسافات قد ساعدتنا على فهم الكثير من الأمور |
nos ayudaste a hacer caer a seis asaltantes en una trampa. Gracias por eso, amigo. | Open Subtitles | ساعدتنا بالقبض على 6 من لصوص البنوك، تخبكَ على ذلك ، يا صاح. |
El espíritu de solidaridad que vincula a los seres humanos y a las sociedades nos ha ayudado a superar los obstáculos y los desafíos a la paz. | UN | وقد ساعدتنا روح التضامن التي تربط بين البشر والمجتمعات في التغلب على العقبات والتحديات التي تواجه السلام. |
Y también, de América, que ayudan mucho, estamos muy agradecidos por ellos. | Open Subtitles | وكذلك نشكر أمريكا التي ساعدتنا نحن نقدرهم كثيراً ونشكرهم |
Pero sé que le gustaría que nos ayudaras. | Open Subtitles | ولكني اعلم ذلك سوف يكون ممتنا اذا ساعدتنا |
Damos las gracias a aquellos países que nos han asistido en nuestros esfuerzos para mejorar nuestro sistema judicial, y les imploramos que continúen con sus esfuerzos durante muchos años más. | UN | ونشكر البلدان التي ساعدتنا على تحسين قضائنا ونناشدها أن تواصل تلك الجهود لسنوات عديدة قادمة. |
Mira, nosotros tendremos sexo nos ayudes o no. | Open Subtitles | حسناً , سوف نمارس الجنس سواء ساعدتنا أم لا |
No quieres que ninguno sea humano. ¿Por qué ayudarías a encontrar la cura? | Open Subtitles | ،ولا تريد عودة أيّ منّا بشرًا فلمَ ساعدتنا على إيجاد الترياق؟ |