ويكيبيديا

    "ساعدوا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ayudaron a
        
    • Ayuden a
        
    • han ayudado
        
    • ayudado a
        
    • habían ayudado
        
    • ayudado al
        
    • asistieron a
        
    • que ayudaron
        
    • Ayudad
        
    • colaboraron
        
    • ayudaron al
        
    • han contribuido
        
    • prestado asistencia
        
    • asistido
        
    • contribuyeron a
        
    Mi delegación quiere rendir tributo a los organismos y las personas que ayudaron a redactarla. UN ويود وفد بلادي أن يشيد بالوكالات واﻷفراد الذين ساعدوا في وضع هذا الاعلان.
    Los que ayudaron a Israel a desarrollar esas armas tienen una responsabilidad especial al respecto. UN ويتحمل الذين ساعدوا إسرائيل على تطوير تلك الأسلحة مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    Ayuden hablando por ellos, y Ayuden a exigir una cura. TED ساعدوا بالتحدث عنهم، وساعدوا بطلب العلاج.
    También se toma nota con agradecimiento del apoyo prestado por quienes han ayudado y ayudan actualmente a Djibouti. UN ويلاحظ مع الامتنان الدعم الذي قدمه جميع الذين ساعدوا ويساعدون جيبوتي حاليا.
    Los pasantes han ayudado a documentar y analizar los procesos administrativos actuales. UN وقد ساعدوا في توثيق وتحليل مجرى العمليات اﻹدارية الحالية.
    Indonesia agradeció a todos quienes le habían ayudado aportando críticas constructivas, como Amnistía Internacional. UN وقد شكرت إندونيسيا كل الذين ساعدوا في أعمالها عبر نقدهم البنَّاء، مثل منظمة العفو الدولية.
    El autor menciona también a una serie de personas, cuyo único crimen consiste en haber ayudado al ejército bosnio a obtener algunas armas durante la guerra. UN ويذكر الكاتب أيضا عددا من الناس، غلطتهم الوحيدة أنهم ساعدوا الجيش البوسني على الحصول على بعض اﻷسلحة خلال الحرب.
    Expresamos también nuestro agradecimiento a quienes asistieron a los facilitadores, tanto en sus misiones como en la Oficina del Presidente de la Asamblea General. UN ونعرب عن امتناننا كذلك لمن ساعدوا الميسرَين المشاركين، سواء من بعثتيهما أو من مكتب رئيس الجمعية العامة.
    Los que ayudaron a Israel a desarrollar esas armas tienen una responsabilidad especial al respecto. UN ويتحمل الذين ساعدوا إسرائيل على تطوير تلك الأسلحة مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    La universalidad es una preocupación permanente para quienes ayudaron a establecer la Corte. UN والطابع العالمي للمحكمة يمثل الشاغل الثابت لمن ساعدوا على إنشاء المحكمة.
    ciudadanos del mundo como Davinia ayudaron a convencer al Banco Mundial a aumentar su inversión en agua y saneamiento. TED المواطنين العالمين مثل دافينيا ساعدوا في إقناع البنك الدولي. أن يعزز استثماراته في المياه والصرف الصحي.
    Vayan a casa, pregunten y luego Ayuden a quienes les rodean. TED اذهبوا لبيوتكم واسألوا هذه الأسئلة، ومن ثم، ساعدوا الأشخاص الذين حولكم.
    Por favor, Ayuden a nuestros vecinos ancianos a disfrutar el placer de la lectura. Open Subtitles ارجوكم ساعدوا المسنين بتقديم لهم هدية القراءة
    Mi Representante Especial también mantuvo un estrecho contacto con los garantes y facilitadores, así como con los miembros del Grupo de Amigos de la MINUEE, que han ayudado mucho para que progrese el proceso de paz. UN وقد ظل ممثلي الخاص على اتصال وثيق أيضا مع الجهات الضامنة والميسرة وكذلك مع أعضاء فريق أصدقاء بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا الذين ساعدوا كثيرا في دفع عملية السلام قُدما.
    También hay informes fidedignos de que quienes han ayudado a los Montagnard solicitantes de asilo han sido amenazados e intimidados por las autoridades locales. UN وتشير تقارير موثوق بها إلى أن السلطات المحلية ضايقت من ساعدوا ملتمسي اللجوء من قبائل المونتانيار.
    Indonesia agradeció a todos quienes le habían ayudado aportando críticas constructivas, como Amnistía Internacional. UN وقد شكرت إندونيسيا كل الذين ساعدوا في أعمالها عبر نقدهم البناء، مثل منظمة العفو الدولية.
    Estamos muy reconocidos a todos aquellos que han ayudado al pueblo iraní a superar una de las mayores catástrofes. UN وإننا شاكرون لجميع الذين ساعدوا الإيرانيين على التغلب على واحدة من أكبر الكوارث.
    Serbia también se ha comprometido expresamente a investigar y juzgar a las personas que asistieron a los prófugos cuando todavía no habían sido aprehendidos. UN وتعهدت صربيا صراحة أيضا بالتحقيق مع الأفراد الذين ساعدوا في إيواء الهاربين أثناء فرارهم ومقاضاتهم.
    Y el puntero empezaba a moverse hasta deletrear "Ayudad a Max". Open Subtitles وبدأ المؤشر بالتحرك وتهجأ كلمة، ساعدوا ماكس
    Expertos del Comité de los Derechos del Niño y del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales colaboraron directamente en la elaboración de los textos. UN وبين أن خبراء من لجنة حقوق الطفل ومن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ساعدوا بصورة مباشرة في عملية صياغة النصوص.
    ayudaron al rey Arturo a instaurar la paz en toda la isla. Open Subtitles ساعدوا الملك يدعى اسمه آرثر لإحلال السلام إلى الجزيرة بأكملها
    han contribuido a la creación de condiciones que ahora, más que nunca en el pasado, son favorables al logro de un arreglo pacífico y duradero del controvertido problema de Prevlaka. UN وقد ساعدوا في تهيئة ظروف مواتية، أكثر من أي وقت مضى، لكفالة تسوية سلمية ودائمة لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها. مرفـق
    También dio las gracias a los presidentes de los grupos de negociación y a todos quienes habían prestado asistencia al Presidente en las consultas oficiales y oficiosas. UN كما شكر رؤساء أفرقة التفاوض وكافة أولئك الذين ساعدوا الرئيس في المشاورات الرسمية وغير الرسمية.
    iii) Nombres de los miembros de la Comisión que hayan asistido al Estado ribereño prestando asesoramiento científico y técnico con respecto al trazado de las líneas; UN ' 3` أسماء أعضاء اللجنة الذين ساعدوا الدولة الساحلية بتزويدها بالمشورة العلمية والتقنية بشأن عملية التحديد؛
    De hecho, no se cita por el nombre a ninguna de las personas que supuestamente contribuyeron a la obtención del documento. UN وفي الواقع، لا يُذكر اسم أي فرد من الأفراد الذين يُفترض أنهم ساعدوا في الحصول على هذه الوثيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد