ويكيبيديا

    "سامديش هون سين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Samdech Hun Sen
        
    En mi carácter de camboyano, me avergüenza la acción de mi colega, el Segundo Primer Ministro Samdech Hun Sen. UN وبوصفي كمبوديﱠا فإنني أشعر بالخجل إزاء ما أقدم عليه زميلي سامديش هون سين رئيس الوزراء الثاني.
    Ya no existe libertad de prensa y los que se atrevan a criticar a Samdech Hun Sen serán silenciados físicamente. UN إذ لم يعد هنالك وجود لحرية الصحافة، ومن يجرأون على انتقاد سامديش هون سين يتعرضون للتصفية الجسدية.
    El país está ahora gobernado por una junta militar encabezada por el dirigente golpista Samdech Hun Sen y sus colaboradores. UN فالنظام اﻵن عبارة عن طغمة عسكرية يقودها زعيم الانقلاب سامديش هون سين ومن لفالفه.
    El acto de Samdech Hun Sen es una flagrante violación de los derechos humanos. UN وبالتالي فإن هذه الحادثة تشكل انتهاكا صارخا لحقوق اﻹنسان من قبل سامديش هون سين.
    Sólo Samdech Hun Sen emitió esa orden, no yo, y luego violó la orden del Alto Mando Conjunto. UN فلقد صدر هذا اﻷمر من قبل سامديش هون سين وحده، لا مني، وبعد ذلك قام مرة أخرى بانتهاك أوامر القيادة العليا المشتركة.
    Todas las cintas de vídeo transmitidas por la televisión nacional se habían grabado antes de la partida de Samdech Hun Sen hacia Viet Nam. UN وكل شرائط الفيديو التي عرضت في التلفزيون الوطني مسجلة سلفا، أي قبل مغادرة سامديش هون سين إلى فييت نام.
    Camboya ya no es una nación democrática. Los actuales dirigentes golpistas que actúan bajo las órdenes de Samdech Hun Sen no son dirigentes elegidos democráticamente por el pueblo de Camboya, sino opresores del pobre e inocente pueblo camboyano. UN فكمبوديا لم تعد دولة ديمقراطية؛ ﻷن زعماء الانقلاب الحاليين بقيادة سامديش هون سين ليسوا منتخبين ديمقراطيا لقيادة الشعب الكمبودي وإنما هم حفنة من جلادي هذا الشعب البرئ المنكوب.
    Camboya está ahora nuevamente con la ley de la selva, sujeta únicamente a órdenes y dictados de Samdech Hun Sen. UN ١١ - واﻵن عادت كمبوديا إلى حكم الغاب - بحيث صارت مسيرة بأوامر وإملاءات سامديش هون سين وحده.
    Samdech Hun Sen se ha olvidado muy pronto de que él también fue un implacable y duro comandante del Khmer Rouge y de que cometió graves crímenes de lesa humanidad bajo el régimen de Pol Pot entre 1975 y 1979. UN ولكن سامديش هون سين سرعان ما نسي إنه كان هو نفسه من قادة الخمير الحمر بحق وحقيق، وأنه ارتكب جرائم كبرى في حق اﻹنسانية في ظل نظام بول بوت خلال السنوات من ١٩٧٥ إلى ١٩٧٩.
    Es de presumir que Samdech Hun Sen sabía ya que él y el PPC perderían las elecciones porque, según la nueva Constitución de Camboya, después de las elecciones generales de 1998 solamente habría un Primer Ministro. UN ومن المحتمل أن سامديش هون سين عرف مقدما أنه وحزب الشعب الكمبودي سوف يخسران الانتخابات، علما بأنه سيكون هنالك رئيس وزراء أول واحد وفقا للدستور الجديد لكمبوديا بعد الانتخابات العامة التي تجري في عام ١٩٩٨.
    Sin que yo me enterara, Samdech Hun Sen entabló negociaciones directas con el infame dirigente del Khmer Rouge, Ieng Sary, cuñado de Pol Pot y ex Ministro de Relaciones Exteriores del Khmer Rouge. UN ١٣ - لقد قام دون معرفتي سامديش هون سين بالتفاوض المباشر مع قائد الخمير الحمر سيئ السمعة لينغ ساري، وهو أخ بالقانون لبول بوت ووزير خارجية الخمير الحمر سابقا.
    5. El propio Samdech Hun Sen huyó del país antes de dar la orden de que se efectuara el golpe de Estado y se dijo que se encontraba en Hanoi, lo que fue confirmado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Viet Nam. UN ٥ - لقد هرب سامديش هون سين نفسه من البلاد قبل إصدار اﻷمر بتنفيذ الانقلاب وقيل إنه كان في هانوي، حسبما أكد وزير خارجية فييت نام.
    Sr. Samdech Hun Sen (Camboya) (habla en khmer, interpretación al proporcionada por la delegación): Es un honor para mí dirigirme a esta Asamblea. UN السيد سامديش هون سين )كمبوديا( )تكلم باللغة الخميرية؛ والترجمة قدمها الوفد(: يشرفني أن أخاطب هذه الجمعية.
    Samdech Hun Sen y el PPC temían las elecciones democráticas que, según acordamos, debían celebrarse en mayo del año próximo en cooperación con las Naciones Unidas, que coordinarían a los observadores internacionales. UN ١٠ - إن سامديش هون سين وحزب الشعب الكمبودي يخشيان الانتخابات الديمقراطية المزمع إجراؤها في العام المقبل، حيث اتفقنا معا على إجرائها في أيار/مايو ١٩٩٨ على أن تمد اﻷمم المتحدة المساعدة بتنسيق وجود مراقبين دوليين.
    Tengo el honor de enviar adjunta, para su información, una carta de fecha 18 de julio de 1997 dirigida a usted por el Príncipe Norodom Ranariddh, Primer Primer Ministro del Gobierno Real de Camboya, respecto del golpe de Estado sangriento cometido los días 4 y 5 de julio de 1997 por el Segundo Primer Ministro, Samdech Hun Sen, contra el Primer Primer Ministro elegido democráticamente. UN يشرفني أن أرفق طيه لعلمكم رسالة مؤرخة ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٧ موجهة إليكم من اﻷمير نورودوم راناريده، رئيس الوزراء اﻷول للحكومة الملكية لكمبوديا، بشأن الانقلاب الدموي الذي نفذ يومي ٤ و ٥ تموز/ يوليه ١٩٩٧ على يدي رئيس الوزراء الثاني، سامديش هون سين ضد رئيس الوزراء اﻷول المنتخب ديمقراطيا.
    Posteriormente, el 27 de octubre el Secretario General envió una carta al Presidente del Consejo de Seguridad, informándole de que había recibido una carta del Sr. Ung Huot y el Sr. Samdech Hun Sen, Primeros Ministros de Camboya, en la cual daban garantías de seguridad acerca de las elecciones previstas para 1998 y para el retorno de los líderes políticos que se encontraban fuera de Camboya y que desearan volver al país. UN وتلا ذلك في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر أن كتب اﻷمين العام رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها بأنه تلقى رسالة من السيد أونغ هوت والسيد سامديش هون سين رئيسي وزراء كمبوديا تضمنت تأكيدات بتوفر اﻷمن للانتخابات المقرر إجراؤها لعام ١٩٩٨ ولعودة الزعماء السياسيين.
    El Partido Popular Camboyano (PPC) de Samdech Hun Sen se opuso a que yo y el Partido FUNCINPEC compartiéramos el poder, los pueblos, comunidades y distritos. UN فلقد واصل حزب الشعب الكمبودي (CPP) بقيادة سامديش هون سين العمل على حرماني وحرمان الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا المستقلة والمحايدة والمسالمة والمتعاونة (FUNCINPEC) من اقتسام السلطة على قدم المساواة على صعيد القرى والكميونات والمقاطعات.
    7. Por último, le agradecería profundamente que su Representante Especial para los derechos humanos en Camboya, el Sr. Thomas Hammerberg, investigara las matanzas y las torturas de dirigentes del Funcinpec detenidos cometidas por orden de Samdech Hun Sen, y que informara al respecto a usted y a la Tercera Comisión y al pleno de la Asamblea General en el quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ٧ - وفي الختام سأكون ممتنا لسيادتكم عميق الامتنان إذا قام ممثلكم الخاص المعني بحقوق اﻹنسان في كمبوديا، السيد توماس هامربيرغ، بالتحقيق في حالات القتل والتعذيب أثناء الحبس التي ارتكبت بأوامر صادرة عن سامديش هون سين ضد أعضاء حزب الجبهة الوطنية المتحدة وبتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة الثالثة والجلسة التي ستعقدها الجمعية العامة بكامل هيئتها في دورتها الثانية والخمسين.
    e) El compromiso del Gobierno de Camboya de adherirse a los convenios internacionales de derechos humanos y aplicarlos, en particular el compromiso contraído por el Primer Ministro Samdech Hun Sen al inaugurarse el octavo seminario oficioso de derechos humanos de la entidad de colaboración entre Asia y Europa, celebrado en Siem Reap en septiembre de 2007, en que mencionó el plan de establecer una institución nacional de derechos humanos; UN (ﻫ) التزام حكومة كمبوديا بالانضمام إلى الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان وبتنفيذها، ويشمل ذلك في جملة أمور الالتزام الذي أعرب عنه رئيس الوزراء سامديش هون سين بمناسبة افتتاح الحلقة الدراسية الثامنة غير الرسمية للاجتماع الآسيوي - الأوروبي المتعلقة بحقوق الإنسان، والمعقودة في سييم ريب في أيلول/سبتمبر 2007، والذي تضمن الإشارة إلى التخطيط لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان؛
    e) El compromiso del Gobierno de Camboya de adherirse a los convenios internacionales de derechos humanos y aplicarlos, en particular el compromiso contraído por el Primer Ministro Samdech Hun Sen al inaugurarse el octavo seminario oficioso de derechos humanos de la Reunión Asia-Europa, celebrado en Siem Reap en septiembre de 2007, en que mencionó el plan de establecer una institución nacional de derechos humanos; UN (ﻫ) التزام حكومة كمبوديا بالانضمام إلى الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان وبتنفيذها، ويشمل ذلك في جملة أمور الالتزام الذي أعرب عنه رئيس الوزراء سامديش هون سين بمناسبة افتتاح الحلقة الدراسية الثامنة غير الرسمية للاجتماع الآسيوي - الأوروبي المتعلقة بحقوق الإنسان، والمعقودة في سييم ريب في أيلول/سبتمبر 2007، والذي تضمن الإشارة إلى التخطيط لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد