21. El Brasil felicitó a San Vicente y las Granadinas por su participación en el examen periódico universal. | UN | 21- وهنأت البرازيل سانت فنسنت وجزر غرينادين على مشاركتها في الاستعراض الدوري الشامل. |
24. Los Estados Unidos de América felicitaron a San Vicente y las Granadinas por la atención que prestaban a la lucha contra la discriminación de las personas con discapacidad. | UN | 24- وامتدحت الولايات المتحدة الأمريكية سانت فنسنت وجزر غرينادين على اهتمامها بمكافحة التمييز ضد المعاقين. |
Jamaica felicitó a San Vicente y las Granadinas por sus logros en las esferas de la vivienda, la educación, la seguridad social, la salud y las disposiciones relativas a los niños, las mujeres y las personas con discapacidad. | UN | وهنأت جامايكا سانت فنسنت وجزر غرينادين على إنجازاتها في مجالات السكن، والتعليم، والضمان الاجتماعي، والصحة، ورعاية الطفل، والمرأة، والمعاقين. |
El Ecuador alentó a San Vicente y las Granadinas a que siguiera desarrollando el país y mejorando la situación de los derechos humanos. | UN | وشجعت إكوادور سانت فنسنت وجزر غرينادين على مواصلة تطوير البلاد وتحسين حالة حقوق الإنسان. |
Argelia alentó a San Vicente y las Granadinas a que considerara la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos. | UN | وشجعت الجزائر سانت فنسنت وجزر غرينادين على النظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
El Comité insta firmemente al Gobierno de San Vicente y las Granadinas a que cumpla lo antes posible su obligación de presentar informes a fin de que se aplique cabalmente el Pacto en beneficio de la población de San Vicente y las Granadinas. | UN | وتحث اللجنة بشدة حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين على أن تفي بالتزاماتها الخاصة بتقديم التقارير بأسرع ما يمكن حتى يمكن تنفيذ العهد تنفيذاً كلاملاً لصالح شعب سانت فنسنت وجزر غرينادين. |
Según el Tribunal, el primer aspecto tenía que ver con la demanda interpuesta inicialmente por San Vicente y las Granadinas sobre la base de los artículos 73, 87, 226, 227 y 303 de la Convención. | UN | ٣٢ - ووفقا للمحكمة، يتصل الجانب الأول بالادعاء المقدم أصلا من جانب سانت فنسنت وجزر غرينادين على أساس المواد 73 و 87 و 226 و 227 و 303 من الاتفاقية. |
70. Haití felicitó a San Vicente y las Granadinas por las medidas adoptadas y sus resultados en las esferas de la vivienda y la educación. | UN | 70- وهنأت هايتي سانت فنسنت وجزر غرينادين على التدابير التي اعتمدتها وعلى النتائج التي حققتها في مجالي السكن والتعليم. |
El Presidente (interpretación del inglés): Doy las gracias al Primer Ministro de San Vicente y las Granadinas por su declaración. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيس وزراء سانت فنسنت وجزر غرينادين على بيانه. |
El Presidente (habla en francés): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Primer Ministro de San Vicente y las Granadinas por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): باسم الجمعية العامة، أشكر رئيس وزراء سانت فنسنت وجزر غرينادين على البيان الذي أدلى به للتو. |
38. España felicitó a San Vicente y las Granadinas por las iniciativas adoptadas para luchar contra el VIH/SIDA y lo alentó a proseguir sus esfuerzos al respecto. | UN | 38- وهنأت إسبانيا سانت فنسنت وجزر غرينادين على ما أقدمت عليه من مبادرات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب وشجعتها على مواصلة جهودها في هذا المجال. |
El Presidente (interpretación del inglés): Doy las gracias al representante de San Vicente y las Granadinas por las cálidas palabras de bienvenida que dirigió al Primer Ministro de mi país y por las felicitaciones que me expresó. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر ممثل سانت فنسنت وجزر غرينادين على عبارات الترحيب الرقيقة التي وجهها الى رئيس ورزاء بلدي وعلى التهاني التي يتقدم بها الي. |
El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, deseo darle las gracias al Primer Ministro de San Vicente y las Granadinas por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أشكر رئيس وزراء سانت فنسنت وجزر غرينادين على البيان الذي أدلى به من فوره. |
El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, doy las gracias al Primer Ministro de San Vicente y las Granadinas por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الجمعية العامة أود أن أشكر رئيس وزراء سانت فنسنت وجزر غرينادين على البيان الذي أدلى به للتو. |
El Reino Unido alentó a San Vicente y las Granadinas a que aumentase la transparencia en el sistema de denuncias contra funcionarios en los sectores de la justicia y la seguridad. | UN | وشجعت المملكة المتحدة سانت فنسنت وجزر غرينادين على تحسين الشفافية في نظام رفع الشكاوى ضد المسؤولين في قطاعي العدالة والأمن. |
Sudáfrica alentó a San Vicente y las Granadinas a que velase por que se asignasen a las políticas dirigidas a la reducción de la pobreza los recursos necesarios para que su aplicación resultase eficaz. | UN | وشجعت جنوب أفريقيا سانت فنسنت وجزر غرينادين على السهر على تخصيص الموارد اللازمة للسياسات الرامية إلى الحد من الفقر، وذلك لضمان تنفيذها تنفيذاً فعالاً. |
Expresó preocupación por las constantes denuncias de prácticas policiales injustificadas, en particular el uso excesivo de la fuerza, e instó a San Vicente y las Granadinas a que investigase a fondo las quejas de ciudadanos por agresiones y otros abusos de la policía. | UN | وهي قلقة إزاء استمرار التقارير التي تفيد بممارسات لا يمكن تبريرها على أيدي الشرطة، بما في ذلك الاستخدام المفرط للقوة، وحثت سانت فنسنت وجزر غرينادين على التحقيق بشكل مستفيض في الشكاوى المقدمة من المواطنين بسبب الاعتداء أو الإيذاء على أيدي الشرطة. |
Tiene como misión ayudar al Gobierno de San Vicente y las Granadinas a proporcionar viviendas asequibles a la población de todo el país y, al mimo tiempo, llevar a cabo las tareas de desarrollo concebidas estratégicamente para asegurar su sostenibilidad y validez en su calidad de organismo legal. | UN | وتتمثل مهمتها في مساعدة حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين على توفير فرص لمواطنيها في جميع أنحاء البلد للحصول على مساكن بأسعار معقولة، مع سعيها في الوقت ذاته إلى البحث عن فرص التطوير على نحو استراتيجي من أجل ضمان استمرارها ومشروعيتها كهيئة نظامية. |
1. En 2002, el Comité de los Derechos del Niño (CRC) alentó a San Vicente y las Granadinas a ratificar los Protocolos Facultativos de la Convención. | UN | 1- في عام 2002، شجعت لجنة حقوق الطفل سانت فنسنت وجزر غرينادين على التصديق على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية(8). |
150. El Comité instó a que se diera amplia difusión en San Vicente y las Granadinas a las presentes observaciones finales a fin de que tanto hombres como mujeres tuvieran conciencia de las medidas que se habían tomado para garantizar la igualdad de facto de la mujer y de las que quedaban por adoptar a ese respecto. | UN | ٠٥١ - وحثت اللجنة على نشر هذه التعليقات الختامية في سانت فنسنت وجزر غرينادين على نطاق واسع لتوعية الرجال والنساء على السواء بالخطوات التي اتخذت من أجل كفالة المساواة الفعلية للمرأة وبالخطوات اﻷخرى التي يلزم اتخاذها في هذا الصدد. |
En lo referente al segundo aspecto de la causa, relativo al trato dispensado a las personas vinculadas con el buque Louisa, el Tribunal observó que esta cuestión fue presentada por San Vicente y las Granadinas sobre la base del artículo 300 de la Convención y solo tras la clausura de los procedimientos escritos. | UN | ٣٣ - وفيما يتعلق بالجانب الثاني من القضية المتعلق بمعاملة الأشخاص المرتبطين بالسفينة Louisa، لاحظت المحكمة أن هذه المسألة قد طرحتها سانت فنسنت وجزر غرينادين على أساس المادة 300 من الاتفاقية وأن ذلك لم يتم إلا بعد اختتام المرافعات الخطية. |
26. Noruega señaló el mantenimiento por San Vicente y las Granadinas de la pena capital, pero celebró que no hubiese tenido lugar ninguna ejecución desde hacía más de diez años. | UN | 26- أحاطت النرويج علماً بإبقاء سانت فنسنت وجزر غرينادين على عقوبة الإعدام، لكنها رحبت بكونه لم تُنفّذ أية عمليات إعدام لمدة أكثر من عشرة أعوام. |
27. El informe de San Vicente y las Granadinas correspondiente a 1994 es más descriptivo y detallado en lo que se refiere al ámbito de la educación que el informe de 1991. | UN | ٢٧ - يحتوي تقرير سانت فنسنت وجزر غرينادين على تحليلات وتفصيلا أكثر فيما يخص ميدان التربية بالمقارنة بتقرير ١٩٩١. |