El Sr. Sanha obtuvo el 63,31% de los votos, frente al 36,69% del Sr. Yalá. | UN | وفاز السيد سانها بنسبة 63.31 في المائة من الأصوات، مقابل 36.69 في المائة للسيد يالا. |
La divergencia de opiniones entre el Presidente Sanha y el Primer Ministro, Sr. Gomes Júnior, sobre el caso del Contraalmirante Bubo Na Tchuto tuvieron efectos negativos en el entorno político. | UN | وكان للاختلاف في وجهات النظر بين رئيس الجمهورية سانها ورئيس الوزراء غوميز جونيور في قضية العميد بحري بوبو نا توشتو أثر سلبي على البيئة السياسية. |
Los militares también detuvieron brevemente al Primer Ministro, Sr. Gomes Júnior, pero este fue liberado pocas horas más tarde, después de que interviniera el Presidente Sanha. | UN | كما احتجز العسكريون رئيس الوزراء، غوميز جونيور، لفترة قصيرة، ولكن أُفرج عنه بعد ساعات قليلة بتدخل من الرئيس سانها. |
Posteriormente, el Sr. Gomes prestó asistencia al Ministerio Fiscal en las indagaciones sobre la muerte del Comandante Sanhá. | UN | وقدّم السيد غوميز المساعدة لاحقا إلى مكتب المدعي العام في تحقيقاته في مقتل القائد سانها. |
El Comandante Sanhá había criticado el proceso de reconciliación militar y había recibido amenazas de muerte. | UN | وكان القائد سانها قد اضطلع بدور حاسم في عملية المصالحة العسكرية وتلقى تهديدات بالقتل. |
El Gobierno expresó su preocupación por los incidentes e inició una investigación del asesinato del Comandante Sanhá. | UN | وأعربت الحكومة عن قلقها إزاء هذه الأحداث وفتحت تحقيقا في اغتيال القائد سانها. |
El Presidente Sanha defendió el nombramiento y el ascenso del Teniente General Indjai con el argumento de que había sido una decisión soberana adoptada conforme a la Constitución. | UN | ودافع الرئيس سانها عن قرار تعيين وترقية الفريق أنطونيو إندجاي باعتباره قرارا سياديا تم وفقا للدستور. |
El Partido Africano de la Independencia de Guinea y Cabo Verde (PAIGC), el partido que tradicionalmente ha tenido el poder, ha designado candidato a las elecciones presidenciales al actual Presidente interino, Malam Bacai Sanha. | UN | وعيﱠن الحزب اﻷفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس اﻷخضر، وهو الحزب الحاكم التقليدي، الرئيس المؤقت الحالي السيد مالام باكاي سانها مرشحه للانتخابات الرئاسية. |
Esta declaración llevó a Malam Bacai Sanha, candidato derrotado del PAIGC, a pedir a la Unión Africana que aclarase su posición. Algunos partidarios del Sr. Sanha acusaron a la Unión Africana de injerencia en los asuntos internos del país y cuestionaron la legitimidad de la victoria del Presidente Vieira en 2005. | UN | وحمل هذا التصريح مالام باكاي سانها، المرشح الخاسر من الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر، على أن يطلب من الاتحاد الأفريقي توضيح موقفه.واتهم بعض مناصري السيد سانها الاتحاد الأفريقي بالتدخل في الشؤون الداخلية للبلد، وشككوا في مشروعية فوز الرئيس فييرا في عام 2005. |
El 3 de noviembre, el Presidente Sanha nombró a Amine Saad Fiscal General de Guinea-Bissau, como sucesor de Luís Manuel Cabral. | UN | 4 - وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر، عيّن الرئيس سانها السيد أمين سعد مدعيا عاما في غينيا - بيساو ليخلف لويس مانويل كابرال. |
El Presidente Sanha encomió al Gobierno por sus esfuerzos para combatir la corrupción, el tráfico de drogas y la delincuencia organizada, y enumeró los signos del progreso alcanzado en relación con las reformas del sector de la seguridad, la administración pública y los impuestos. | UN | وأثنى الرئيس سانها على الحكومة لما تبذله من جهود لمكافحة الفساد والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، وعدد مؤشرات إحراز التقدم فيما يتعلق بقطاع الأمن، والإدارة العامة، والإصلاحات المالية. |
En la ceremonia de asunción de sus nuevos cargos, el Presidente Sanha destacó que la nueva jefatura militar debía continuar el proceso de construcción de una fuerza moderna y disciplinada que fuera fiel a sus ideales republicanos y estuviera subordinada a las autoridades civiles. | UN | وفي مراسم أداء اليمين، شدد الرئيس سانها على أن القيادة العسكرية الجديدة يجب أن تواصل عملية بناء قوة عصرية تتمتع بالانضباط تكون صادقة لمثل الجمهورية وخاضعة للسلطات المدنية. |
Resulta alentador el llamamiento realizado por el Presidente Sanha para lograr un cambio hacia una cultura de paz positiva que sustituya la polarización y la división que han dificultado las iniciativas para restablecer y reconstruir la sociedad de Guinea-Bissau. | UN | 54 - ودعوة الرئيس سانها إلى التحول إلى ثقافة قوامها السلام الإيجابي بدلا من الاستقطاب والانقسام اللذين أعاقا الجهود الرامية إلى تضميد جراح مجتمع غينيا - بيساو وإعادة بنائه دعوة تبعث على التشجيع. |
El Presidente Sanha afirmó que había programado una reunión del Consejo de Defensa y Seguridad para el 5 de abril con el fin de tratar estas cuestiones. | UN | وصرح الرئيس سانها بأنه قرر عقد اجتماع لمجلس الدفاع والأمن بتاريخ 5 نيسان/أبريل لمعالجة هذه القضايا. |
Guinea-Bissau, otro país vecino nuestro, ha logrado progresos considerables desde su elección del Presidente Malam Bacai Sanhá el año pasado. | UN | وغينيا - بيساو، جارتنا الأخرى، أحرزت تقدُّماً بارزاً منذ انتخابها للرئيس مالام باكاي سانها في السنة الماضية. |
Invito ahora a los representantes a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del Excmo. Sr. Malam Bacai Sanhá. | UN | أدعو الآن الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على وفاة فخامة السيد مالام باكاي سانها. |
El Sr. Nino Vieira obtuvo la mayoría de los votos, el 52,35%, y el Sr. Sanhá obtuvo el 47,65%. | UN | حيث حصل السيد نينو فييرا على أغلبية الأصوات، نسبة 52.35 في المائة وحصل السيد سانها بالمقابل على نسبة 47.65 في المائة من الأصوات. |
Las tensiones continuaron cuando el Sr. Sanhá rechazó también los resultados definitivos, anunciados el 10 de agosto de 2005. | UN | واستمرت التوترات عندما أعلن السيد سانها من جديد في 10 آب/أغسطس 2005 عن رفضه للنتائج النهائية للانتخابات. |
El 26 de agosto la Corte Suprema rechazó la segunda petición que el Sr. Sanhá había realizado para que se anularan los resultados electorales. La Corte manifestó que no había " elementos jurídicos suficientes " para aceptar la petición. | UN | وفي 26 آب/أغسطس، رفضت المحكمة العليا مرة أخرى الطلب الثاني الذي تقدم به إليها السيد سانها بغرض إلغاء نتائج الانتخابات، وعللت المحكمة رفضها " بعدم وجود عناصر قضائية كافية " للبت بذلك الطلب. |
No obstante, el Ministro de Finanzas, Sr. Issufo Sanhá, indicó que los atrasos se liquidarían para diciembre. | UN | غير أن وزير المالية، ايسوفو سانها أشار إلى أن المتأخرات سيتم سدادها بحلول كانون الأول/ديسمبر. |
En ese país se celebraron con éxito elecciones en julio pasado y, como quizás ya sepan los miembros, el 8 de septiembre asumió sus funciones el Presidente Malam Bacai Sanhá. | UN | فقد عقدت غينيا - بيساو انتخابات ناجحة في تموز/يوليه الماضي، ولعل الأعضاء يدركون بالفعل أن الرئيس مالام باكاي سانها أدى اليمين الدستورية في 8 أيلول/سبتمبر. |