El Sr. Sané subrayó la necesidad de velar por el respeto de los derechos humanos en el campo de la bioética. | UN | وآثر السيد سانيه التركيز على ضرورة التأكد من احترام حقوق الإنسان في ميدان أخلاقيات علم الأحياء. |
2. Cartas dirigidas por el Sr. Olympio al Sr. Pierre Sané | UN | 2- رسالتين من السيد أولمبيو إلى السيد بيير سانيه |
El Sr. Sané se refirió al programa de reforma emprendido por la organización durante los últimos dos años y la atención que ésta prestaba a los desafíos que plantea el rápido proceso de mundialización. | UN | وأشار السيد سانيه إلى برنامج الإصلاح الذي نفذته المنظمة على مدى السنتين الماضيتين واهتمامها بالتحديات التي تطرحها العولمة السريعة الخُطى. |
6. El Sr. Sané recordó que la lucha contra el racismo y la discriminación ocupa un lugar preferente en el mandato de la UNESCO. | UN | 6- وذكَّر السيد سانيه بأن المعركة ضد العنصرية والتمييز هي في لب ولاية اليونسكو. |
A título de prueba, ponemos a su disposición la correspondencia dirigida por el Sr. Gilchrist Olympio al Sr. Pierre Sané en relación con la elaboración del informe de Amnistía Internacional y con las comisiones pagadas por el interesado al Secretario General de Amnistía Internacional. | UN | وللتدليل على ذلك، نضع أمامكم رسالتين وجههما السيد غيلكرست أولمبيو إلى السيد بيير سانيه فيما يتعلق بإعداد تقرير منظمة العفو الدولية، وفيما يتعلق بالعمولات التي دفعها السيد أولمبيو إلى الأمين العام لمنظمة العفو الدولية. |
Durante estas conversaciones, supe que el Sr. Sané era amigo de Gilchrist Olympio, con el que se había reunido en varias ocasiones y cuya actividad apoyaba. | UN | " تبين لي أثناء هذه اللقاءات أن السيد سانيه كان صديقاً لغيلكرست أولمبيو، الذي كان قد التقى به عدة مرات وكان يؤيد أفعاله. |
a) Se pidió la retirada de la querella judicial interpuesta contra Pierre Sané y sus cómplices. | UN | (أ) طلب التخلي عن الدعاوى القضائية المرفوعة ضد بيير سانيه والمتواطئين معه. |
Ahora bien, se advertirá que la Comisión no hace ninguna referencia, en su informe, a los documentos que le transmitió el Gobierno togolés y que demuestran una relación de corrupción entre Pierre Sané y Amnistía Internacional, en tanto que para tratar de exculpar a los dirigentes de Amnistía Internacional, la Comisión acusa a las autoridades togolesas de tentativa de soborno de personas no identificadas. | UN | ويلاحظ أن اللجنة قد حرصت على عدم الإشارة في تقريرها إلى ما أحالته إليها حكومة توغو من مستندات تثبت وجود علاقة مشبوهة بين بيير سانيه ومنظمة العفو الدولية، في حين أن اللجنة، سعياً منها إلى تبرئة القائمين على منظمة العفو الدولية، تتهم سلطات توغو بمحاولة رشوة أشخاص مجهولي الهوية. |
Pierre Sané actuó como moderador. | UN | وكان مقرر الجلسة بيير سانيه. |
17. A su salida de Lomé, la Comisión recibió del Gobierno del Togo un conjunto de cuatro comunicaciones atribuidas al Sr. Gilchrist Olympio en apoyo de su opinión según la cual éste y el Sr. Pierre Sané habrían organizado un " complot " para desestabilizar el régimen togolés. | UN | 17- ولدى مغادرة لومي استلمت اللجنة من الحكومة مجموعة مؤلفة من أربع رسائل منسوبة إلى السيد جيلكريست أوليمبيو وتدعم وجهات نظر الحكومة أن السيد أوليمبيو دبر " مؤامرة " مع السيد بيير سانيه بغرض زعزعة استقرار النظام في توغو. |
Las respuestas definitivas del Gobierno togolés a dichas cartas no llegaron a la Comisión hasta los días 10 y 16 de octubre de 2000 en lo que respecta al sobreseimiento de las actuaciones contra el Sr. Sané y sus " consortes " y la garantía de no persecución de las personas que testimoniaran ante la Comisión. | UN | ولم تستلم اللجنة إلا في 10 و16 تشرين الأول/أكتوبر 2000 ردوداً قطعية من حكومة توغو بشأن وقف الإجراءات المباشرة ضد السيد سانيه و " رفاقه " وبشأن ضمان عدم ملاحقة الأشخاص الذين يحتمل أن يدلوا بشهاداتهم أمام اللجنة. |
26. A su llegada al Togo, la Comisión obtuvo el documento que certificaba el sobreseimiento de las actuaciones contra el Sr. Sané y las demás personas, es decir, una orden judicial firmada por el decano de los jueces de Lomé de fecha 10 de noviembre de 2000, a petición del Fiscal de la República del mismo día. | UN | 26- وحصلت اللجنة لدى وصولها إلى توغو على الوثيقة التي تؤكد وقف الإجراءات المباشرة ضد السيد سانيه وضد الأشخاص الآخرين، أي الأمر الذي وقع عليه عميد القضاة في لومي بتاريخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بناء على الطلب المقدم في نفس اليوم من وكيل الجمهورية. |
5. El seminario se inició el 19 de febrero de 2003 con los discursos del Subdirector General de Ciencias Sociales y Humanas de la UNESCO, Sr. Pierre Sané, y del Alto Comisionado Adjunto para los Derechos Humanos, Sr. Bertrand Ramcharan. | UN | 5- بدأت الحلقة الدراسية في 19 شباط/فبراير 2003 ببيانين افتتاحيين ألقاهما السيد بيير سانيه مساعد المدير العام لليونسكو للعلوم الاجتماعية والإنسانية، والسيد برتراند رامشاران، نائب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان. |
Guinea-Bissau: Credenciales firmadas el 20 de diciembre de 1995 por el Presidente de la República de Guinea-Bissau en que se indica que el Sr. Adelino Mano Queta ha sido nombrado representante de Guinea-Bissau en el Consejo de Seguridad, el Sr. Mario Lopes da Rosa, representante adjunto, y el Sr. João Soares Da Gama, la Sra. Manuela Lopes da Rosa y el Sr. Samba Sané, representantes suplentes. | UN | غينيا - بيساو: وثائق تفويض من رئيس جمهورية غينيا - بيساو، موقعة في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، تفيــد بــأن السيــد أديلينــو مانــو كويتــا قــد عين ممثلا لغينيا - بيساو في مجلس اﻷمن، والسيد ماريو لوبيز دا روزا نائبا للممثل والسيد خواو سواريس دا غاما، والسيدة مانويلا لوبيز دا روزا والسيد سامبا سانيه ممثلين مناوبين. |
El Sr. Pierre Sané, Subdirector General de Ciencias Sociales y Humanas de la UNESCO, pronunció una alocución ante la reunión de presidentes el 19 de junio de 2001. Recordó a los presidentes que, en virtud de su constitución, la UNESCO tiene el mandato de intentar promover el respeto universal por la justicia, el estado de derecho y los derechos humanos y libertades fundamentales sin distinción alguna por motivos de raza, sexo, idioma o religión. | UN | 31 - في 19 حزيران/يونيه 2001، ألقى بيير سانيه مساعد المدير العام المعني بالعلوم الاجتماعية والإنسانية في اليونسكو كلمة في اجتماع رؤساء الهيئات ذكَّرهم فيها بأن دستور اليونسكو يخولها سلطة السعي إلى تعزيز الاحترام العالمي للعدالة وسيادة القانون ولحقوق الإنسان والحريات الأساسية بدون التمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين. |