Esta es una escuela a 3 horas en las afueras de São Paulo. | TED | هذه مدرسة تقع خارج سان باولو على بعد 3 ساعات منها |
Por ejemplo, en el sector metropolitano de São Paulo, el desempleo manifiesto se calculó en un 8,9% en 1994. | UN | فعلى سبيل المثال، قدرت البطالة السافرة في سان باولو الكبرى، بالبرازيل، ﺑ ٨,٩ في المائة في سنة ١٩٩٤. |
Director del Centro para el Estudio de la Violencia, Universidad de São Paulo | UN | مدير، مركز دراسات العنف بجامعة سان باولو القس ن. |
Por ejemplo, en el sector metropolitano de Sao Paulo, el desempleo manifiesto se calculó en un 8,9% en 1994. | UN | فعلى سبيل المثال، قدرت البطالة السافرة في سان باولو الكبرى، بالبرازيل، ﺑ ٨,٩ في المائة في سنة ١٩٩٤. |
Y hay una excepción, algo curioso: es el cuadrilátero que va de Cuiabá a Buenos Aires, de San Pablo a los Andes. | TED | هناك استثناء ، و انه غريب : انه المربع الذي يتراوح بين كيوبايا و بيونس ايرس , و من سان باولو الى جبال الانديز |
Sin embargo, para obtener buenos resultados era necesario que tales esfuerzos contasen con unas condiciones internacionales propicias, tal como se estipulaba en el Consenso de Monterrey y en el Consenso de São Paulo. | UN | غير أن نجاح هذه الجهود يتطلب بيئة دولية داعمة، وفق المنصوص عليه في توافق آراء مونتيري وتوافق آراء سان باولو. |
En el Consenso de São Paulo también se subrayan como principales cuestiones de preocupación para los países en desarrollo las barreras no arancelarias, incluidas las normas sobre productos, especialmente en el contexto de las negociaciones comerciales multilaterales. | UN | كما أكد توافق آراء سان باولو على أن الحواجز غير التعريفية بما فيها معايير المنتجات تندرج ضمن المسائل الرئيسية التي تقلق البلدان النامية، لا سيما في سياق مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف. |
Profesora del programa de estudios universitarios y de posgrado de Derecho de la Pontificia Universidad Católica de São Paulo (PUC/SP) | UN | أستاذة دكتورة في برنامج الدراسات الجامعية والعليا في القانون بالجامعة البابوية الكاثوليكية، سان باولو |
En la actualidad imparte clases de Derecho en la Universidad Católica de São Paulo, donde inició sus actividades docentes en 1973. | UN | تقوم حاليا بتدريس القانون بالجامعة الكاثوليكية في سان باولو حيث بدأت التدريس في عام 1973. |
Desde 2006 se promueve la sustitución voluntaria de termómetros y esfigmomanómetros en el estado de São Paulo. | UN | قامت منذ عام 2006 بالترويج للإحلال الطوعي لموازين الحرارة ومقاييس ضغط الدم في ولاية سان باولو. |
Profesora del programa de estudios universitarios y de posgrado de Derecho de la Pontifícia Universidade Católica (PUC), São Paulo. | UN | أستاذة دكتورة في برنامج الدراسات الجامعية والعليا في القانون بالجامعة البابوية الكاثوليكية، سان باولو. |
Recordando el Consenso de São Paulo y el Acuerdo de Accra aprobados en la XI UNCTAD y la XII UNCTAD, respectivamente, | UN | وإذ نشير إلى توافق آراء سان باولو واتفاق أكرا المعتمدين في الدورتين الحادية عشرة والثانية عشرة للأونكتاد، على التوالي، |
En un barco de evacuación de la Cruz Roja que zarpó de São Paulo. | Open Subtitles | لقد كنت على متن سفينة إخلاء حمراء خارج سان باولو |
Universidades de Bolivia, Colombia, Ecuador, Brasil (São Paulo), Honduras, Nicaragua, Uruguay y Venezuela. | UN | جامعات بوليفيــا وكولومبيـــا وإكوادور والبرازيل )سان باولو( وهندوراس ونيكاراغوا وأوروغواي وفنزويلا. |
En el documento final del período de sesiones, el Consenso de São Paulo, se reconocía, entre otras cosas, que los países en desarrollo sin litoral tenían economías pequeñas y vulnerables. | UN | وقد اعترفت النتائج الختامية للمؤتمر، توافق آراء سان باولو بجملة أمور منها، أن البلدان النامية غير الساحلية ذات اقتصادات صغيرة وهشة. |
En 1991, cuando atravesaba la inmensa ciudad de São Paulo (Brasil) para llegar a Araceli, un centro del Movimiento de los Focolares y Humanidad Nueva en el Brasil, Chiara Lubich observó el grotesco contraste entre los numerosos rascacielos modernos de São Paulo y los numerosos barrios de tugurios que rodean la ciudad. | UN | في عام 1991 شهدت تشيارا لوبيتش، بينما كانت مارة بمدينة سان باولو البرازيلية المترامية الأطراف في طريقها إلى بلدة آراسلي، التي هي مركز حركة فوكولار، وجماعة الإنسانية الجديدة، في البرازيل، التناقض الصارخ بين ناطحات السحاب الحديثة المتعددة وما يحيط بها من مساكن الصفيح العديدة. |
Su país se complace en que en Sao Paulo se haya reconocido que los países en desarrollo necesitan un espacio político suficiente para administrar mejor su integración. | UN | وبنغلاديش تشعر بالاغتباط إزاء التسليم في سان باولو بحاجة البلدان النامية إلى ساحة سياسية كافية لتحسين تنظيم تكاملها. |
Se debe examinar seriamente la aplicación de todos los resultados de la Conferencia de Sao Paulo. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام جاد لمسألة تنفيذ جميع نتائج مؤتمر سان باولو. |
Las más grandes hasta el momento en Sao Paulo, Ciudad del Cabo, y Tucson, Arizona. | Open Subtitles | الاكبر منها في سان باولو وكيب تاون وتوكسون اريزونا |
La Oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Brasilia proporcionó los fondos para el transporte de los documentos y el material de oficina desde la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York hasta San Pablo. | UN | وقام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في برازيليا بتوفير اﻷموال اللازمة لنقل الوثائق ومواد المكاتب من مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك إلى سان باولو. |
Por último, se recibió una generosa contribución del banco italiano Compagnia di San Paolo. | UN | وختاما، تم تلقي تبرع سخي من المصرف الإيطالي، مؤسسة سان باولو. |