La segunda aeronave, en la cual se hallaba el terrorista Santiago Álvarez Fernández Magriña, se dirigió, con Luis Posada Carriles a bordo, a San Pedro Sula, Honduras. | UN | أما الطائرة الثانية التي كانت تقل الإرهابي سانتياغو ألفاريس فرنانديس مغرينيا، فقد توجهت إلى سان بدرو سولا في هندوراس وعلى متنها الإرهابي لويس بوسادا كاريلس. |
Desde el inicio de la ejecución del proyecto en Tegucigalpa en 2005 y en San Pedro Sula en 2009, cientos de jóvenes se han beneficiado de la capacitación recibida y se han incorporado al mercado laboral. | UN | ومنذ بداية المشروع في تيغوسيغالبا عام 2005 وفي سان بدرو سولا عام 2009، استفاد المئات من الشباب من التدريب المقدّم وأُدمجوا في سوق العمل. |
En ese sentido, Centroamérica ha adoptado decisiones trascendentales de renovación de agendas en la Alianza para el Desarrollo Sostenible y está dando pasos firmes para concretarla, entre otros por medio del Tratado de Seguridad Democrática firmado por los Presidentes del istmo en San Pedro Sula en diciembre de 1995. | UN | وفي هذا الصدد، اتخذت أمريكا الوسطى قرارات هامة لتجديد خططها في ظل التحالف من أجل التنمية المستدامة وهي تتخذ خطوات حاسمة لتنفيذه، بوسائل منها معاهدة اﻷمن الديمقراطي التي وقعها رؤساء دول البرزخ في سان بدرو سولا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥. |
Proyecto " Readecuación Institucional Equidad de Género " en la ejecución de seis talleres sobre Género y Legislación, instituciones estatales, Federaciones y Confederaciones de Trabajadores San Pedro Sula, Ceiba 2001. | UN | 164 - مشروع " إعادة التكيف المؤسسي مع المساواة بين الجنسين " ، في مجال عقد ست حلقات عمل في موضوع الجنسانية والتشريع، ومؤسسات الدولة، واتحادات العمال، في سان بدرو سولا وسيبا في عام 2001. |
El 22 de septiembre, durante el toque de queda en San Pedro Sula, un agente de policía en un coche patrullero presuntamente dio muerte a tiros a un joven que circulaba en bicicleta. | UN | ففي 22 أيلول/سبتمبر، وأثناء حظر التجول في سان بدرو سولا قيل إن أحد ضباط الشرطة في دورية أطلق الرصاص على شاب كان يركب دراجة فأرداه قتيلاً. |
197. El SPT visitó las Penitenciarías Marco Aurelio Soto en Tegucigalpa y la de San Pedro Sula, aunque dado el tamaño de esos centros no pudo visitarlos en su totalidad. | UN | 197- زار أعضاء اللجنة الفرعية سجن ماركو أوريليو سوتو في تيغوسيغالبا، وسجن سان بدرو سولا على الرغم من أنهم لم يتمكنوا من إجراء تفتيش كامل نظرا للحجم الكبير لهاتين المؤسستين. |
Desde la perspectiva centroamericana, los Presidentes adoptamos el 28 de mayo de 2008 la Declaración de San Pedro Sula sobre el cambio climático y el medio ambiente, invitados por mi colega y amigo el Presidente Manuel José Zelaya Rosales de Honduras. En esa Declaración se señalan directrices para enfrentar los problemas graves resultantes del cambio climático. | UN | وفيما يتعلق بأمريكا الوسطى، في 28 أيار/مايو 2008، تبنى رؤساء البلدان في المنطقة، بدعوة من زميلي وصديقي رئيس هندوراس، مانويل خوسيه سيلايا روساليس، إعلان سان بدرو سولا المعني بتغير المناخ والبيئة، والذي يحدد المبادئ التوجيهية لمعالجة المشاكل الخطيرة الناجمة عن تغير المناخ. |
f) Se lleve a cabo una investigación pronta y exhaustiva de las irregularidades que han obstaculizado el correcto funcionamiento de esta garantía. Entre ellas la agresión que habría sufrido el juez ejecutor Osmar Fajardo el día 3 de agosto de 2009 en el marco de su actuación en un hábeas corpus en la primera estación de policía de San Pedro Sula. | UN | (و) إجراء تحقيق فوري وشامل في المخالفات التي تعرقل حسن سير العمل فيما يتعلق بضمان الحق في المثول أمام القضاء، بما في ذلك الهجوم الذي تعرض له قاضي الإنفاذ أوسمار فاجاردو في 3 آب/أغسطس 2009 عندما كان يشارك في إجراءات المثول أمام القضاء في مركز الشرطة رقم 1 في سان بدرو سولا. |
191. El Fiscal de Derechos Humanos de San Pedro Sula remitió al SPT copia de la sentencia de la Corte Suprema en el recurso de hábeas corpus que interpuso en marzo de 2006 a favor de los internos del centro penal de Puerto Cortés. | UN | 191- وأعطى المدعي العام المعني بحقوق الإنسان في سان بدرو سولا اللجنة الفرعية نسخة من قرار المحكمة العليا بشأن التماس إعمال الحق في المثول أمام القضاء الذي قدمه في آذار/مارس 2006 باسم نزلاء سجن بويرتو كورتيس. |
San Pedro Sula | UN | سان بدرو سولا |
11. Tomar nota del inicio de los trabajos del grupo ad hoc creado para reflexionar el proceso de Esquipulas III, denominado también " Esquipulas Social de los Pueblos " , y hacer un informe-propuesta a la reunión de presidentes en junio de 2009, tal y como fue instruido en la Cumbre del 5 de diciembre en San Pedro Sula, República de Honduras. | UN | 11 - الإحاطة علما ببدء أعمال الفريق المخصص المكون لدراسة عملية اتفاق إسكيبولاس الثالث، المسمى أيضا " اتفاق إسكويبولاس الاجتماعي للشعوب " ، وتقديم تقرير - مقترح بهذا الشأن إلى اجتماع رؤساء الدول المقرر عقده في حزيران/يونيه 2009، على النحو الذي دعا إليه مؤتمر القمة المعقود في سان بدرو سولا بجمهورية هندوراس، في 5 كانون الأول/ديسمبر. |
A propuesta de Nicaragua, se firmó en San Pedro Sula (Honduras) el Tratado Marco de Seguridad Democrática para Centroamérica, cuyos principios básicos son la democracia y el fortalecimiento de sus instituciones y el Estado de Derecho, la existencia de gobiernos elegidos por sufragio universal, libre y secreto y el respeto irrestricto de los derechos humanos en los Estados de la región. | UN | ٥٦ - وبناء على اقتراح نيكاراغوا تم التوقيع على المعاهدة اﻹطارية لﻷمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى في سان بدرو سولا )هندوراس(. وتتمثل المبادئ اﻷساسية للمعاهدة في الديمقراطية، وتعزيز المؤسسات، وسيادة القانون، وتولى الحكومات الحكم بالانتخاب العام والاقتراع الحر والسري، والاحترام المطلق لحقوق اﻹنسان في دول المنطقة. |