Tampoco han ratificado varios instrumentos internacionales de derechos humanos, entre ellos la Convención sobre los Derechos del Niño y el Pacto de San José. | UN | كما أنها لم تصادق على عدد من صكوك حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل واتّفاق سان خوزيه. |
La policía de San José encontró a los sospechosos y están detenidos sin fianza. | Open Subtitles | شرطة سان خوزيه القت القبض على مشتبه بهم وهم يحجزونهم بدون كفالة |
Esta misión tuvo el propósito de verificar el cumplimiento de la Convención de San José sobre Derechos Humanos y del Acuerdo de Chapultepec. | UN | وأشار إلى أن الهدف من هذه البعثة هو التحقق من الامتثال لاتفاق سان خوزيه بشأن حقوق اﻹنسان واتفاق شبولتباك. |
También hemos plasmado nuevos perfiles a nuestra relación con la Unión Europea, institucionalizada desde principios del pasado decenio en el llamado dialogo de San José. | UN | وقمنا كذلك بإعادة تحديد علاقاتنا بالاتحـاد اﻷوروبي، وهو حوار أصبح أمرا مؤسسيا منذ مستهـــــل العقـــــد اﻷخير، يحمل إسم حوار سان خوزيه. |
10. Otra iniciativa importante fue el establecimiento en São José dos Campos, São Paulo, del Centro Regional de Formación en Ciencia y Tecnología Espaciales de América Latina y el Caribe (CRECTEALC). | UN | 10- وثمة مبادرة مهمة أخرى تتمثل في انشاء المركز الاقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية والكاريبي في سان خوزيه دوس كامبوس، في ساو باولو. |
Declaración de San José sobre refugiados y personas desplazadas, de 1994 | UN | إعلان سان خوزيه لعام ١٩٩٤ بشأن اللاجئين واﻷشخاص المشردين |
Declaración de San José sobre refugiados y personas desplazadas, de 1994 | UN | إعلان سان خوزيه لعام ١٩٩٤ بشأن اللاجئين واﻷشخاص المشردين |
Posteriormente, el 3 de septiembre de 1979, se instaló la Corte Interamericana de Derechos Humanos, con sede en San José. | UN | وبعد ذلك، في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٧٩، أنشئت محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان وكان مقرها في سان خوزيه. |
Miembro fundador del Instituto Interamericano de Derechos Humanos, San José, Costa Rica, 1982. | UN | عضو مؤسس لمعهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في سان خوزيه بكوستاريكا عام 1982. |
Se introdujeron cambios importantes en materia de organización, participación y desarrollo comunitario de la comunidad indígena de San José de Buja. | UN | وأجريت هذا العام تغييرات هامة بشأن تنظيم مجتمعات الشعوب الأصلية في سان خوزيه دي بوجا، ومشاركتها وتنميتها. |
La celebración del seminario fue posible gracias a la financiación parcial de la oficina de la UNESCO en San José. | UN | وقد تسنى عقد هذه الحلقة الدراسية بفضل دعم مالي جزئي قدمه مكتب اليونسكو في سان خوزيه. |
La Fundación es una organización no gubernamental, sin fines de lucro, con sede en San José. | UN | المؤسسة منظمة غير حكومية لا تستهدف الربح ومقرها في سان خوزيه. |
Una cosa dulce, joven, en San José dice que yo la violé tomó todo mi dinero, cada centavo, y soplos el silbato en mí. | Open Subtitles | ادعت فتاة جميلة في سان خوزيه بأنني اغتصبتها أخذت كل نقودي و من ثم انهتني |
Tienes ese plazo para traer los embriones a San José. | Open Subtitles | الأجنة يجب أن تكون قد وصلت إلى سان خوزيه حينئذ |
Franklin Bates. Trabajó para una oficina de detectives en San José. | Open Subtitles | فرانكلن بايتس، عمل في شركة النسب الثابتة الكبيرة في، سان خوزيه |
- Detrás del asiento. Vuelo 601 a San José sin escalas. | Open Subtitles | رقم رحلة الطيران 601 مباشرة إلى سان خوزيه |
Cabe recordar la importancia de la Declaración de San José sobre Refugiados y Personas Desplazadas, donde se abordó la cuestión de la armonización de los criterios y mecanismos jurídicos necesarios para consolidar las soluciones duraderas. | UN | وذكر أن من الجدير بالملاحظة أن إعلان سان خوزيه المتعلق باللاجئين والمشردين قد تصدى للقضية اﻷساسية التي تتمثل في المواءمة بين المعايير واﻹجراءات القانونية ﻷغراض توطيد الحلول الدائمة. |
El Gobierno de la Argentina, que aplica las directrices de la Declaración de Cartagena y la Declaración de San José, quiere agradecer al ACNUR la colaboración que le presta para asistir a los refugiados que están arribando a la Argentina. | UN | وحكومته التي تطبق المبادئ التوجيهية لإعلان قرطاجنة وإعلان سان خوزيه تود أن تعرب عن تقديرها للمفوضية لتعاونها معها في توفير المساعدة للاجئين الذين يصلون إلى اﻷرجنتين. |
Convención Americana sobre Derechos Humanos, Pacto de San José de Costa Rica | UN | الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان " اتفاق سان خوزيه " |
En ese contexto, en el Plan de Acción de San José se declaró que la aplicación del SGPC y la celebración de la segunda rueda de negociaciones requerían el apoyo continuo de los países en desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، جاء في خطة عمل سان خوزيه ما يلي: يحتاج تنفيذ النظام الشامل لﻷفضليات التجارية، وإجراء الجولة الثانية من المفاوضات، إلى دعم متواصل من البلدان النامية. |
16. El Curso Práctico demostró claramente que la experiencia de América Latina en la esfera de los satélites pequeños había aumentado sustancialmente desde la celebración, en São José dos Campos en 1994, del primer curso práctico sobre el tema. | UN | 16- برهنت حلقة العمل بوضوح على أن تجربة أمريكا اللاتينية في ميدان السواتل الصغيرة قد ازدادت جدا منذ أن عقدت في عام 1994 حلقة العمل الأولى في سان خوزيه دوس كامبوس. |