Esa preocupación será la que oriente los trabajos de la red, de cuya secretaría se encargará la Universidad de São Paulo | UN | ومن شأن هذا الاهتمام بالموضوع أن يوجﱢه أعمال الشبكة. أما أمانة الشبكة فقد أعطيت إلى جامعة ساو باولو. |
Más de la mitad de las reclusas de Porto Alegre y el 77% de las de São Paulo no habían concluido su educación elemental. | UN | فأكثر من نصف السجينات في بورتو أليغري و 77 في المائة من السجينات في ساو باولو لم يكملن تعليمهن الابتدائي. |
1970 Bachiller en Derecho, Facultad de Derecho, Pontificia Universidad Católica de São Paulo (PUC/SP) | UN | التخرج 1970 ليسانس في الحقوق، كلية الحقوق، الجامعة الكاثوليكية في ساو باولو. |
Era de esperar que todas las recomendaciones adoptadas se pusieran en práctica y que São Paulo no fuera una conferencia más. | UN | ومن المأمول العمل على تنفيذ جميع التوصيات كي لا يكون مؤتمر ساو باولو مجرد مؤتمر آخر كسائر المؤتمرات. |
Aquí está la Virgen María en una ventana de vidrio en Sao Paulo. | TED | هنا مريم العذراء على جانب من نافذة زجاجية في ساو باولو. |
En cuanto al programa de trabajo, el orador advirtió que no se debía reinterpretar o renegociar el contenido del Consenso de São Paulo. | UN | وفيما يتعلق ببرنامج العمل، حذَّر من إعادة تفسير ما يرد في توافق آراء ساو باولو أو من إعادة التفاوض بشأنه. |
Los miembros de la UNCTAD examinaron la labor que hemos realizado para dar seguimiento a nuestra XI conferencia ministerial celebrada en São Paulo en 2004. | UN | واستعرض أعضاء الأونكتاد ما أنجزناه من عمل في سبيل متابعة مؤتمرنا الوزاري الحادي عشر، المعقود في ساو باولو في عام 2004. |
São Paulo puso en práctica un programa para controlar las emisiones de los vertederos mediante el que renovó dos vertederos de residuos sólidos. | UN | وقد نفذت ساو باولو برنامج التحكم في انبعاثات مدافن القمامة الذي عمل على تجديد مدفنين للقمامة يحتويان على نفايات صلبة. |
São Paulo, Ciudad de México, 15 años, para alcanzar el mismo número. | TED | بينما ساو باولو ومكسيكو استغرغقوا 15 سنة ليصلان لنفس المعدل. |
El Parlamento Latinoamericano se sostiene por cuotas que pagan los Estados Partes y tiene su sede, desde 1990, en la ciudad de São Paulo, Brasil. | UN | وبرلمان أمريكا اللاتينية، الذي يمول عن طريق اﻷنصبة المقررة للدول اﻷعضاء، مقره ساو باولو في البرازيل منذ عام ١٩٩٠. |
Coordinación de Defensa Civil del Estado de São Paulo, Brasil | UN | مكتب تنسيق الدفاع المدني لولاية ساو باولو |
Silva Abbade, Aurea Celeste Grupo de Apoyo a la Prevención del SIDA, São Paulo | UN | سيلفا أبادي، أورَيا سِلِسته فريق المساندة للوقاية من اﻹيدز، ساو باولو |
No tiene hijos y se encontró con el hombre que ha sido su compañero durante 16 años cuando éste era profesor de inglés en una acreditada escuela de São Paulo. | UN | وليس لها أطفال. وقد التقت بشريكها قبل ٦١ عاما، عندما كان مدرسا للغة الانكليزية في مدرسة لغات شهيرة في ساو باولو. |
Ese mismo año, en São Paulo se registraron aproximadamente 130.000 casos de violencia contra la mujer. | UN | وفي ساو باولو سُجﱢل في العام نفسه ما يقرب من ٠٠٠ ٠٣١ حالة عنف ضد النساء. |
De hecho, solamente la DEAM de São Paulo está abierta 24 horas. | UN | والواقع أن قسم الشرطة النسائية في ساو باولو هو المركز الوحيد الذي كان يعمل طيلة اﻟ ٤٢ ساعة. |
El Consejo del Estado de São Paulo, creado en 1984, fue el primer Consejo del Estado para los Derechos de la Mujer establecido en el Brasil. | UN | ومجلس الولاية في ساو باولو كان أول مجلس ولاية لحقوق المرأة ينشأ في البرازيل في ٤٨٩١. |
95. Durante su misión, la Relatora Especial mantuvo interesantes conversaciones con el Gélèdés, Instituto de Mujeres Negras, en São Paulo. | UN | ٥٩- وأثناء مهمتها، أجرت المقررة الخاصة مناقشات مفيدة مع غيليديس - معهد النساء السود في ساو باولو. |
Ha ejecutado también un proyecto destinado a reducir la contaminación atmosférica causada por fuentes móviles en São Paulo. | UN | كما نفﱠذت الشركة مشروعا للحد من تلوث الهواء من المصادر المتنقلة في ساو باولو. |
Además, según la información recibida, los malos tratos seguían siendo frecuentes en la prisión de Carandiru, en São Paulo. | UN | وفضلاً عن ذلك تم الإبلاغ عن استمرار وقوع العديد من حالات التعسف في سجن كارانديرو في ساو باولو. |
Ha creado en Sao Paulo el puesto de Ombudsman de la policía para hacerse cargo de las denuncias de abusos y torturas. | UN | كما أنشأت في ساو باولو منصب أمين مظالم الشرطة، ويتمثل دوره في تلقي تقارير التجاوزات والتعذيب. |
Por ejemplo, en San Pablo, en donde se registran las tasas más altas de presos, por cada 100.000 ciudadanos blancos 76,8 están en la cárcel, mientras que entre los negros y los mestizos la cifra es 140. | UN | فـفي ساو باولو مثلا، التي يسجل فيها أعلى مستويات الاعتقال، هناك 76.8 سجيناً لكل 000 100 من المواطنين البيض، في حين يصل الرقم إلى 140 سجيناً للسكان السود وذوي الأصل المختلط. |
Pronunció el discurso inaugural del Segundo Congreso Latinoamericano de Derecho, Marília, Săo Paulo. | UN | محاضرة افتتاحية في مؤتمر أمريكا اللاتينية الثاني للقانون، ماريليا، ساو باولو. |
Escuché que tu familia se encarga de un mural en el nuevo Skwerkelplex de Sao Pablo, y pensé que si era tu mentor, me pondrías en buen lugar. | Open Subtitles | سمعت أن عائلتك مكلفة برسم لوحة جدارية "في مجمع (سكوركل) الجديد في "ساو باولو و إعتقدت أني إذا كنت معلّمك |