Carlos E. Blanco Sáenz Costa Rica | UN | كارلوس أ. بلانكو ساينز كوستاريكا |
Agradeció especialmente al señor Melvin Sáenz por su impecable conducción de la reunión, así como a los delegados por la intensidad con que habían desarrollado sus labores. | UN | وشكر بصورة خاصة السيد ملفين ساينز على رئاسته المتميزة للاجتماع والمندوبين على تفانيهم في عملهم. |
El Sr. BENITEZ Sáenz (Uruguay) está en condiciones de apoyar el texto propuesto por el Presidente, que considera un esfuerzo de compromiso importante. | UN | ٦ - السيد بينيتز ساينز )أوروغواي(: قال إن بوسعه تأييد النص الذي اقترحه الرئيس الذي يمثل محاولة توفيقية هامة. |
El Sr. Benítez Sáenz (Uruguay) respalda plenamente la declaración formulada por el representante de Panamá en nombre del Grupo de Río. | UN | ١ - السيد بينيتز ساينز )أوروغواي(: قال إن وفده يؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل بنما باسم مجموعة ريو. |
Sr. Benítez Sáenz (Uruguay): Agradecemos al Secretario General la presentación de la Memoria sobre la labor de la Organización contenida en el documento A/54/1. | UN | السيد بينيتيز ساينز )أوروغـواي( )تكلم بالاسبانية(: نشكر اﻷمين العام على تقريره عن أعمال المنظمة )A/54/1(. |
Sr. Sáenz (Costa Rica): Costa Rica, en nombre del Grupo de los 77 y China, propone la eliminación del párrafo 29 del proyecto de resolución B contenido en el documento A/51/594. | UN | السيد ساينز )كوستاريكا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: تقترح كوستاريكا، بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، حذف الفقرة ٢٩ من منطوق مشروع القرار باء الوارد في الوثيقة A/51/594. |
44. El Sr. BENÍTEZ Sáenz (Uruguay) dice que la delegación del Uruguay, si bien comparte las opiniones expresadas en la sesión anterior por el representante de Bolivia en nombre del Grupo de Río, desea hacer hincapié en varias cuestiones. | UN | ٤٤ - السيد بنيتيز ساينز )أوروغواي(: قال إن وفده يؤيد تماما الآراء التي أعرب عنها في الجلسة السابقة ممثل بوليفيا باسم مجموعة ريو، لكنه يريد أن يؤكد بضع نقاط. |
52. El Sr. BENÍTEZ Sáenz (Uruguay) dice que entiende que el Grupo de Trabajo está estudiando una convención que sirva como marco de referencia para cuestiones relativas a los cursos de agua internacionales. | UN | ٢٥ - السيد بينيتير ساينز )أوروغواي(: قال إنه فهم أن الفريق العامل ينظر في اتفاقية تستخدم كإطار مرجعي للمسائل المتعلقة بالمجاري المائية الدولية. |
Sr. Sáenz Biolley (Costa Rica): Mi delegación se complace en poder intervenir en este debate sobre el informe del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. | UN | السيد ساينز - بيولي )كوستاريكا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يسر وفد بلدي أن يشارك في هذه المناقشة بشأن تقريــر المحكمــة الدولية لمحاكمــة اﻷشخــاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١. |
Sr. Sáenz Biolley (Costa Rica): La delegación de Costa Rica ha votado a favor de esta resolución en la que se solicita que se levante el bloqueo económico, comercial y financiero a Cuba. | UN | السيد ساينز بيولي )كوستاريكا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: لقد صوت وفــدي تأييــدا لمشروع القــرار A/52/L.11 الذي يطالب برفع الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
El Sr. Sáenz (Costa Rica) apoya la posición de Papua Nueva Guinea en el sentido de que las enmiendas propuestas pueden ser lesivas al derecho de autodeterminación de los pueblos y considera que es preciso examinar cada enmienda por separado. | UN | ٦٠ - السيد ساينز )كوستاريكا( : قال إنه يشاطر بابوا غينيا الجديدة رأيها في أن التعديلات المقترحة قد تتنافى مع حق الشعوب في تقرير مصيرها. ورأى النظر في كل تعديل على حدة. |
El Sr. Benítez Sáenz (Uruguay) dice que comparte la opinión del representante del Paraguay, formulada en nombre del Grupo de Río, pero desea añadir algunos comentarios propios. | UN | ٢٩ - السيد بينتس ساينز )أوروغواي(: قال إنه بينما يشاطر اﻵراء التي أعرب عنها ممثل باراغواي بالنيابة عن مجموعة ريو فإنه يود أن يضيف تعليقات قليلة من عنده. |
El Sr. BENÍTEZ Sáenz (Uruguay) dice que el régimen de medidas preventivas o coercitivas aplicables por el Consejo de Seguridad no ha demostrado una eficacia absoluta. | UN | ١٠٥ - السيد بينيتز ساينز )أوروغواي(: قال إن نظام التدابير الوقائية وتدابير اﻹنفاذ الذي يطبقه مجلس اﻷمن لم يثبت أنه نظام فعال تماما. |
Sr. Benítez Sáenz (Uruguay): El Uruguay ha seguido con suma atención desde sus orígenes todo el proceso desarrollado en torno al tema que nos convoca en el día de hoy, sobre la cuestión de Palestina, y desea realizar una breve exposición sobre este tema. | UN | السيد بنيتز ساينز )أوروغواي( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: لقد تابعت أوروغواي عن كثب منذ البداية كل العملية التي تتعلق بالبند المعروض علينا - أي قضية فلسطين - ونود أن ندلي ببيان موجز بشأن هذه المسألة. |
Sr. Benítez Sáenz (Uruguay): Deseamos agradecer al Secretario General la valiosa Memoria sobre la labor de la Organización y felicitarlo por la calidad de la misma. | UN | السيد بنيتيز ساينز )أوروغواي( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: نود أن نشكر اﻷمين العام على تقريره القيﱢم عــن أعمال المنظمة، وأن نهنئه على جودة التقرير. |
Sr. Benítez Sáenz (Uruguay): Para mi delegación el tema de los océanos y el derecho del mar en todos sus aspectos presenta siempre una importancia particular. | UN | السيد بينتيز ساينز )أوروغواي( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: لقد كان البند المتعلق " بالمحيطات وقانون البحار " ، من جميع جوانبه بندا ذا أهمية خاصة على الدوام لدى وفدي. |
Sr. Benítez Sáenz (Uruguay): El Uruguay ve con marcada preocupación la sucesión de actos de violencia entre israelíes y palestinos que han puesto en peligro los acuerdos de paz firmados en Madrid ocho años atrás. | UN | السيد بينيتيز ساينز )أوروغواي( )تكلم بالاسبانية(: تنظر أوروغواي بقلق عميق إلى أعمال العنف المتعاقبة بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين التي تعرض للخطر اتفاقات السلام الموقعة في مدريد قبل ثماني سنوات. |
Sr. Sáenz Biolley (Costa Rica): Me refiero al documento A/51/924, titulado “Aprobación del nombramiento de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos”, relativo al tema 110 del programa, “Cuestiones relativas a los derechos humanos”, que se observa en la nota del Secretario General que nos ha sido distribuida. | UN | السيد ساينز بيولي )كوستاريكا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أود أن أشير الى الوثيقة A/51/924، " مسائل حقوق اﻹنسان: الموافقة على تعيين المفوض السامي لحقوق اﻹنسان " ، تحت البند ١١٠ من جدول اﻷعمال " ، " مسائل حقوق اﻹنسان " ، التي تتضمن مذكرة اﻷمين العام التي عممت علينا. |
El Sr. BENÍTEZ Sáenz (Uruguay), en explicación de voto, dice que su delegación se ha abstenido porque, pese a compartir los principios contenidos en la Convención aprobada, estima que la cifra de 35 Estados que se fija en el artículo 36 para su entrada en vigor no es una cifra suficientemente representativa para una Convención marco como la presente. | UN | ٢٦ - السيد بنيتيز ساينز )أوروغواي(: قال إن وفده امتنع عن التصويت ﻷنه وإن أيد المبادئ الواردة في الاتفاقية بالصيغة التي اعتمدت بها فهو يرى أن عدد ٣٥ دولة الوارد في المادة ٣٦ كي تدخل حيز النفاذ لا يمثل تمثيلا كافيا المطلوب لاتفاقية إطارية من هذا القبيل. |
Sr. Sáenz Biolley (Costa Rica): Durante los últimos meses el Consejo de Seguridad se ha ocupado de la situación causada por la decisión del Gobierno de Israel de proceder a construir un asentamiento en la zona de Har Homa/Jabal Abu Ghneim, en territorio árabe ocupado en Jerusalén oriental, y de las reacciones a esa decisión. | UN | السيد ساينز بيولي )كوستاريكا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: ما برح مجلس اﻷمن في الشهور اﻷخيرة يتناول الحالة التي نجمت عن قرار حكومة إسرائيل ببناء مستوطنة في منطقة هار حوما/ جبل أبو غنيم في اﻷراضي العربية المحتلة في القدس الشرقية، وردود الفعل تجاه ذلك القرار. |