Ello obedeció al continuo retraso de la apertura de la oficina de ONU-SPIDER en Beijing. | UN | وكان مرجع ذلك هو التأخير الجاري في افتتاح مكتب برنامج سبايدر في بيجين. |
Se prevé que la página se utilice para buscar información sobre las actividades preparadas por ONU-SPIDER en años anteriores; | UN | ويُتوقَّع أن تُستخدم هذه الصفحة للوصول إلى معلومات عن أحداث نظمها برنامج سبايدر في السنوات الماضية؛ |
El Grupo de Trabajo observó asimismo que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre estaba trabajando con Suiza para abrir una oficina de enlace dedicada a ONU-SPIDER en Ginebra. | UN | ولاحظ الفريق العامل أيضا أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يعمل مع سويسرا على فتح مكتب اتصال مخصص لبرنامج سبايدر في جنيف. |
Junto con el Centro Aeroespacial Alemán, el Ministerio está apoyando las actividades de ONUSPIDER en Bonn. | UN | وتدعم الوزارة، بالتعاون مع المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي، أنشطة سبايدر في بون. |
Se han reservado locales para oficinas destinadas al personal de ONUSPIDER en el edificio Langer Eugen, en el que funcionan entidades de las Naciones Unidas en Bonn. | UN | وقد أُفردت مكاتب لموظفي سبايدر في مبنى لانغر يوغين الذي تستخدمه كيانات الأمم المتحدة في بون. |
Se están estudiando actividades de seguimiento en el marco del establecimiento de una oficina de apoyo regional de ONU-SPIDER en Nigeria. | UN | وتجري مناقشة أنشطة المتابعة في سياق إنشاء مكتب للدعم الإقليمي تابع لبرنامج سبايدر في نيجيريا. |
La oficina de ONU-SPIDER en Bonn (Alemania) se halla plenamente habilitada, y se prevé inaugurar en 2009 su oficina en Beijing. | UN | ويعمل مكتب برنامج سبايدر في بون، ألمانيا، بكامل طاقته، ومن المقرر أن يُفتتح مكتب برنامج سبايدر في بيجين في عام 2009. |
La reunión de expertos se centró en Asia central y sus resultados se utilizaron para elaborar el marco estratégico de ONU-SPIDER en la subregión. | UN | واستهدف اجتماع الخبراء الإقليمي آسيا الوسطى، واستُخدمت نتائجه لرسم الإطار الاستراتيجي لبرنامج سبايدر في هذه المنطقة. |
En 2010 se utilizaron los perfiles de ONU-SPIDER en Facebook y Twitter para difundir noticias relacionadas con el programa y con la comunidad. | UN | وفي عام 2010، استُخدم موجزا بيانات برنامج سبايدر في موقعي فيسبوك وتويتر لنشر أخبار تتصل بالبرنامج وبالأوساط ذات الصلة. |
Cinco expertos fueron seleccionados para prestar apoyo en las misiones de asesoramiento técnico de ONU-SPIDER en la región. | UN | وجرى اختيار خمسة خبراء لدعم البعثات الاستشارية التقنية لبرنامج سبايدر في المنطقة. |
Se trató de un curso de seguimiento de las recientes misiones de asesoramiento técnico realizadas por ONU-SPIDER en esos cuatro países. | UN | وكانت الدورة متابعةً للبعثات الاستشارية التقنية التي اضطلع بها برنامج سبايدر في الآونة الأخيرة في البلدان الأربعة المذكورة. |
Estas oficinas regionales de apoyo han contribuido a las misiones de asesoramiento técnico y programas de creación de capacidad organizados por ONU-SPIDER en 2013. | UN | وساهمت هذه المكاتب في برامج البعثات الاستشارية التقنية وفي برامج بناء القدرات التي نظَّمها برنامج سبايدر في عام 2013. |
Esas propuestas deberían abordar temas estrechamente relacionados con el mandato de ONU-SPIDER en su apoyo a los países en desarrollo. | UN | وسوف تتصدَّى هذه المقترحات لمواضيع وثيقة الصلة بولاية برنامج سبايدر في دعمه للبلدان النامية. |
El coordinador de programas también trabaja en estrecho contacto con los jefes de la oficina de ONU-SPIDER en Bonn (Alemania), y colaborará de cerca con el jefe de la oficina de ONU-SPIDER en Beijing, cuando esta oficina esté abierta. | UN | ويعمل منسّق البرامج أيضا على نحو وثيق مع رؤساء مكتب سبايدر في بون، وسيعمل على نحو وثيق مع رئيس مكتب بيجين حالما يتم افتتاحه. |
En cuanto a las actividades concretas planificadas para la oficina de enlace de ONU-SPIDER en Ginebra, esas actividades serán realizadas por personal de la Plataforma de Bonn y Viena hasta que se disponga de suficientes recursos para abrir la oficina de enlace. | UN | أما الأنشطة المحدّدة المعتزمة لمكتب الاتصال التابع لبرنامج سبايدر في جنيف فإن موظفي البرنامج العاملين في فيينا وبون سيضطلعون بها إلى حين توفّر الموارد اللازمة لافتتاحه. |
91. La Subcomisión tomó nota con reconocimiento de que Alemania, Austria, China y Croacia aportarían contribuciones en efectivo a ONU-SPIDER en 2009. | UN | 91- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أن ألمانيا والصين وكرواتيا والنمسا ستقدّم مساهمات نقدية لبرنامج سبايدر في عام 2009. |
22. La oficina de ONUSPIDER en Bonn se inauguró oficialmente durante una ceremonia celebrada el 29 de octubre de 2007. | UN | 22- افتُتح رسميا مكتب سبايدر في بون خلال احتفال أقيم في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Se celebró una primera reunión de expertos técnicos de los miembros del grupo del proyecto en la Oficina de ONUSPIDER en Bonn del 24 al 26 de agosto. | UN | وعُقد اجتماع خبراء تقني أول لأعضاء فريق المشروع في مكتب برنامج سبايدر في بون من 24 إلى 26 آب/أغسطس. |
49. Desde la puesta en marcha del portal de conocimientos de ONUSPIDER en junio de 2009, se ha publicado un total de 6.300 elementos de contenido. | UN | 49- ومنذ استهلال بوابة المعارف سبايدر في حزيران/يونيه 2009، نُشر ما مجموعه 300 6 بند محتوى. |
18. Un aspecto importante de las actividades de divulgación que se realizan en el marco de ONU-SPIDER es la prestación de apoyo a reuniones internacionales mediante fondos para ayudar a participantes de países en desarrollo a sufragar sus gastos de viaje. | UN | 18- يتمثّل جزء هام من الأنشطة الوَصولة المضطلع بها في إطار برنامج سبايدر في الدعم المقدَّم إلى الاجتماعات الدولية من خلال توفير الأموال لمساعدة المشاركين من البلدان النامية على تغطية تكاليف سفرهم. |
Reconocieron también la labor de ONU-SPIDER para crear acceso a información espacial con el objeto de apoyar la gestión de esas actividades y para facilitar la creación de capacidad y el fortalecimiento de las instituciones en esa esfera. | UN | كما أقروا بدور برنامج سبايدر في إتاحة الوصول إلى المعلومات الفضائية من أجل دعم إدارة الكوارث، وفي تيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات في هذا المجال. |
Asegurar la participación de SPIDER en los foros pertinentes y la coordinación con los programas conexos | UN | ● كفالة مشاركة برنامج سبايدر في المحافل ذات الصلة والتنسيق مع البرامج ذات الصلة |
72. La mayoría de los países que habían recibido misiones de asesoramiento técnico solicitaron apoyo adicional de ONUSPIDER para aplicar las recomendaciones. | UN | 72- طلب معظم البلدان التي زارتها بعثة استشارية تقنية دعماً إضافياً من برنامج سبايدر في سبيل تنفيذ التوصيات. |