ويكيبيديا

    "سببية بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • causal entre
        
    • de causalidad entre
        
    • causa y efecto entre
        
    • causa a efecto entre
        
    • causalidad entre el
        
    • de causa-efecto entre
        
    • causal con
        
    • correlación entre
        
    En algunas sociedades rurales africanas no se establece una relación causal entre el acto sexual y la concepción. UN ولا تقام في بعض المجتمعات الأفريقية الريفية أي صلة سببية بين عملية الجماع وعملية الحمل.
    Naturalmente tiene que haber un vínculo causal entre las actividades y los efectos. UN ويجب أن تكون هناك، بطبيعة الحال، صلة سببية بين الأنشطة والآثار.
    Además, el proyecto de artículo 17, párrafo 2, incluye el requisito de una conexión causal entre la autorización y el hecho en cuestión. UN وبالإضافة إلى ذلك فالفقرة 2 من مشروع المادة 17 تشمل الشرط القائل بوجود صلة سببية بين التفويض والفعل المذكور أعلاه.
    Tiende a crear un vínculo de causalidad entre el éxito económico y el respeto de sí mismo. UN فهي تقيم علاقة سببية بين النجاح الاقتصادي واحترام الذات.
    Existe una relación de causa y efecto entre la disponibilidad de suficientes servicios de transporte, el acceso a ellos y el alcance de los procesos de desarrollo basados en el comercio. UN وتوجد علاقة سببية بين توافر خدمات نقل كافية والوصول إليها ونطاق العمليات الإنمائية القائمة على التجارة.
    La idea consiste simplemente en que debe existir un nexo causal entre el hecho y el daño. UN وتتمثل هذه الفكرة بالطبع في أنه يجب أن تكون هناك رابطة سببية بين الفعل والضرر.
    Cuando se establezca una relación causal entre la actividad y el daño causado, se hará valer la responsabilidad del Estado. UN فعندما يمكن إثبات وجود رابطة سببية بين النشاط والضرر الناجم، تنشأ مسؤولية الدولة.
    El Acuerdo Antidumping habla de una relación causal entre el dumping y el daño para la industria. UN فالاتفاق يتحدث عن صلة سببية بين الإغراق والضرر الذي يلحق بالصناعة.
    Debemos señalar que existen opiniones que sostienen que la responsabilidad debería depender de la clara comprobación de la conexión causal entre el daño y la actividad. UN ويتعين أن نلاحظ أن ثمة آراء تقول بضرورة أن تتوقف المسؤولية على دليل قاطع بوجود علاقة سببية بين الضرر والنشاط.
    Un delegado señaló que no existía una prueba clara de la relación causal entre la liberalización del entorno para las inversiones extranjeras y la disminución de la calidad de las normas laborales. UN ولاحظ أحد المندوبين انعدام أي دليل واضح على وجود علاقة سببية بين تحرير بيئة الاستثمار الأجنبي وتراجع جودة معايير العمل.
    :: Con todo, es imposible establecer una relación causal entre el terrorismo y un solo factor cualquiera. UN ومع ذلك لا يمكن إيجاد صلة سببية بين الإرهاب وأي عامل مستقل.
    Como es lógico, tiene que haber un vínculo causal entre las actividades y sus efectos. UN ويجب أن تكون هناك، بطبيعة الحال، صلة سببية بين الأنشطة وآثارها.
    A ese respecto el Tribunal observó que no había un vínculo causal entre la violación y la pretendida pérdida de lucro. UN وفي هذا الصدد، لاحظت المحكمة غياب علاقة سببية بين الانتهاك وما ادعي من فوات الكسب.
    El Estado parte señala asimismo que el autor no facilita una explicación que pueda servir para establecer un vínculo causal entre las condiciones de su reclusión y su estado de salud. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ لم يقدم أي شرح يمكن أن يُثبت وجود علاقة سببية بين ظروف احتجازه وحالته الصحية.
    El Estado parte señala asimismo que el autor no facilita una explicación que pueda servir para establecer un vínculo causal entre las condiciones de su reclusión y su estado de salud. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ لم يقدم أي شرح يمكن أن يُثبت وجود علاقة سببية بين ظروف احتجازه وحالته الصحية.
    Hasta ahora no hay indicación alguna de que exista una relación causal entre esos fenómenos y los trastornos relacionados con la radiación. UN ولا يوجد حتى الآن ما يشير إلى وجود رابطة سببية بين تلك الظواهر والأمراض المتصلة بالإشعاع.
    En el informe se investiga si hay una relación de causalidad entre la reglamentación ambiental y la aparición de nuevas tecnologías favorables para el medio ambiente. UN ويبحث هذا التقرير ما إذا كانت هناك علاقة سببية بين التنظيم وظهور تكنولوجيات جديدة ملائمة للبيئة.
    De igual modo, en ciertos países hay quien trata de establecer un vínculo de causalidad entre el Islam, por un lado, y el fanatismo y el terrorismo, por el otro. UN وأضاف أن بعض الناس، في بعض البلدان، يحاولون إثبات وجود علاقة سببية بين اﻹسلام من ناحية والتعصب واﻹرهاب من ناحية أخرى.
    En ese ámbito, al derecho no le interesa si un acto es lícito o no, sino determinar la existencia de un vínculo de causalidad entre el daño y el acto. UN وفي هذا المجال، لا يتناول القانون مسألة ما إذا كان الفعل مشروعا أم لا، بل يتناول مسألة ما إذا كانت ثمة رابطة سببية بين الضرر والفعل.
    No se ha demostrado que haya una relación de causa y efecto entre la situación legislativa y el número de niños que nacen fuera del matrimonio. UN ولا يوجد ما يشير إلى وجود صلة سببية بين حالة القوانين وعدد الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية.
    En ese contexto, el Estado parte explica que, según la práctica de asilo suiza, debe establecerse una relación de causa a efecto entre los actos de persecución de un solicitante de asilo y la decisión de éste de huir de su país. UN وفي هذا السياق، فإن الدولة الطرف توضح أنه في إطار ممارسة اللجوء التي تتبعها سويسرا، لا بد من إقامة الدليل على وجود رابطة سببية بين أعمال الاضطهاد المرتكبة ضد مقدم الاستئناف وقراره بالهروب من البلد.
    En consecuencia, debe haber una relación de causa-efecto entre el funcionamiento del servicio y el daño, siempre que el daño no sea causado por fuerza mayor. UN ومن ثم يجب أن تتوافر علاقة سببية بين أداء الخدمة والضرر المتكبد، شريطة ألا يكون الضرر ناجماً عن قوة قاهرة.
    El Grupo estima que no hay un vínculo causal con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq puesto que el dinero depositado en la cuenta se había perdido antes de la invasión. UN ويرى الفريق أنه لا توجد أية علاقة سببية بين غزو العراق واحتلاله للكويت نظراً لأن فقد أموال هذا الحساب وقع قبل الغزو.
    Es difícil determinar una relación causal entre la globalización y la pobreza, pero parece haber una correlación entre el incremento de la pobreza y el aumento de la liberalización y la integración económicas y financieras, características que definen a la globalización. UN ومن الصعب الوقوف بدقة على قيام علاقة سببية بين العولمة والفقر، ولكن ظاهر الأمر يومئ إلى وجود ارتباط بين حدوث زيادة في الفقر وحدوث مزيد من التحرر والتكامل في المجالين الاقتصادي والمالي، وهما الملحان البارزان للعولمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد