ويكيبيديا

    "سببية مباشرة بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • causal directa entre
        
    • de causalidad entre
        
    • causal directo entre
        
    • causa directa entre
        
    El Grupo estima que no existe una relación causal directa entre estas pérdidas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y, por consiguiente, recomienda que no se pague indemnización por las pérdidas reclamadas. UN ويرى الفريق أنه لا توجد أي رابطة سببية مباشرة بين هذه الخسائر وغزو العراق واحتلاله للكويت، وبناء على ذلك يوصي بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بالخسائر المطالب بها.
    Si bien es imposible establecer una relación causal directa entre la presencia de factores de riesgo específicos y la comisión de crímenes atroces, estos raramente se cometen en ausencia de dichos factores de riesgo. UN وبالرغم من استحالة إقامة صلة سببية مباشرة بين وجود عوامل خطر معينة ووقوع الجرائم الفظيعة، فإن هذه الجرائم نادرا ما تحدث في غياب عوامل الخطر تلك.
    14. Las reclamaciones por las lesiones prenatales causadas a los niños deben considerarse pérdidas indemnizables en el caso de que pueda probarse una relación causal directa entre la condición física que originó la lesión y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 14- ينبغي اعتبار المطالبات المتعلقة بإصابات طفل قبل الولادة خسائر قابلة للتعويض إذا ما أمكن إثبات وجود علاقة سببية مباشرة بين الحالة البدنية التي نجمت عنها الإصابة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En tal caso, la recomendación no puede ser positiva, principalmente porque no hay nexo de causalidad entre las pérdidas y la invasión y ocupación de Kuwait. UN وفي ظل هذه الظروف لا يمكن إصدار توصية إيجابية، وذلك أساسا لعدم وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وبين غزو واحتلال الكويت.
    En tal caso, la recomendación no puede ser positiva, principalmente porque no hay relación de causalidad entre las pérdidas y la invasión y ocupación de Kuwait. UN ولا يمكن في هذه الظروف تقديم توصية إيجابية لسبب رئيسي هو عدم وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En opinión del Grupo, no existe un nexo causal directo entre las pérdidas sufridas por la Van der Sluijs y la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN ولا يرى الفريق وجود صلة سببية مباشرة بين الخسائر التي تكبدتها فان دير سلويس وغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Por lo tanto, no hay vínculo causal directo entre la pérdida y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وبالتالي فإنه ليست هناك أية صلة سببية مباشرة بين الخسارة المتكبَّدة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En virtud de la nueva modificación, el castigo del delito de soborno o corrupción podría incluir la pérdida o decomiso de bienes, a condición de que medie una sentencia judicial que establezca una causa directa entre el delito de soborno y la adquisición de dichos bienes. UN وفي ظل التعديل الجديد يمكن أن تشمل العقوبة على جريمة الرشوة أو الفساد نزع الملكية أو مصادرتها، بشرط أن يوجد قرار قضائي يقيم علاقة سببية مباشرة بين جريمة الرشوة واكتساب ملكية معينة، إلا أن التعديل يحمي حقوق الغير في الملكية.
    " puede servir de base para reclamaciones con respecto a la evacuación desde otros países, siempre que el reclamante pueda probar una relación causal directa entre su pérdida y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN " يمكن استخدامه كأساس للمطالبات المتعلقة بالإجلاء [من بلدان أخرى غير العراق والكويت] شريطة أن يتمكن المطالب من إثبات وجود صلة سببية مباشرة بين خسارته وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    " puede servir de base para reclamaciones con respecto a la evacuación desde otros países, siempre que el reclamante pueda probar una relación causal directa entre su pérdida y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN " يمكن استخدامه كأساس للمطالبات المتعلقة بالإجلاء [من بلدان أخرى غير العراق والكويت] شريطة أن يتمكن المطالب من إثبات وجود صلة سببية مباشرة بين خسارته وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    14. Las reclamaciones por las lesiones prenatales causadas a los niños deben considerarse pérdidas indemnizables en el caso de que pueda probarse una relación causal directa entre la condición física que originó la lesión y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 14- ينبغي اعتبار المطالبات المتعلقة بإصابات طفل قبل الولادة خسائر قابلة للتعويض إذا ما أمكن إثبات وجود علاقة سببية مباشرة بين الحالة البدنية التي نجمت عنها الإصابة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    250. El Grupo considera que Enka no demostró que hubiera una relación causal directa entre los intereses pagados por el préstamo de financiación previa a la exportación y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 250- ويرى الفريق أن إنكا لم تثبت وجود صلة سببية مباشرة بين الفائدة المدفوعة على قرض التمويل المسبق للصادرات من ناحية وغزو العراق واحتلاله للكويت من ناحية أخرى.
    Aunque soy consciente de que no hay ninguna relación causal directa entre la pobreza y el terrorismo, a la vez estoy convencido de que la pobreza extrema es uno de los ingredientes importantes que, combinados con otros tales como el de los conflictos políticos de larga data no resueltos, potencialmente podría producir un cóctel explosivo. UN وبالرغم من أنني أدرك بأنه ليست هناك علاقة سببية مباشرة بين الفقر والإرهاب، فإنني مقتنع في نفس الوقت بأن الفقر المدقع بالإضافة إلى غير ذلك من الأمور، مثل الصراعات السياسية الطويلة المدى التي لم تُحل يمكن أن تنتج خليطا متفجرا.
    122. Si el reclamante demuestra que estaba establecido en una zona indemnizable, hay que considerar que existen una relación causal directa entre la presunta reducción de la actividad empresarial y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 122- وإذا أثبت صاحب المطالبة أنه كان موجودا في منطقـة مشمـولة بالتعويض اعتُبر أنه توجـد علاقة سببية مباشرة بين الانخفاض المزعوم في النشاط التجاري وغزو العـراق واحتـلاله للكويـت.
    En tal caso, la recomendación no puede ser positiva, principalmente porque no hay relación de causalidad entre las pérdidas y la invasión y ocupación de Kuwait. UN ولا يمكن في هذه الظروف تقديم توصية إيجابية لسبب رئيسي هو عدم وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En tal caso, la recomendación no puede ser positiva, principalmente porque no hay relación de causalidad entre las pérdidas y la invasión y ocupación de Kuwait. UN ولا يمكن في هذه الظروف تقديم توصية إيجابية لسبب رئيسي هو عدم وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En tal caso, la recomendación no puede ser positiva, principalmente porque no hay relación de causalidad entre las pérdidas y la invasión y ocupación de Kuwait. UN ولا يمكن في هذه الظروف تقديم توصية إيجابية لسبب رئيسي هو عدم وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En tal caso, la recomendación no puede ser positiva, principalmente porque no hay relación de causalidad entre las pérdidas y la invasión y ocupación de Kuwait. UN ولا يمكن في هذه الظروف تقديم توصية إيجابية لسبب رئيسي هو عدم وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    125. El Grupo considera que no hay vínculo causal directo entre los retrasos de los programas de mejora de sistemas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 125- يرى الفريق أنه ليست هناك علاقة سببية مباشرة بين التأخر في برامج تحسين النظم وغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    El reclamante, que transitó por el Iraq en camino hacia Jordania, fue asaltado al cruzar la frontera entre esos países. No se presentaron pruebas que establecieran un vínculo causal directo entre las pérdidas reclamadas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ومر المطالب عبر العراق في طريقه إلى الأردن، وبينما كان يعبر هذه الحدود تعرض للسرقة، ولم يقدم أي دليل يثبت وجود رابطة سببية مباشرة بين الخسائر المدعى تكبدها وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo hace hincapié en que no es obligación suya, sino del reclamante, demostrar que sufrió una pérdida efectiva, justificar cada elemento de su reclamación y establecer un nexo causal directo entre la pérdida y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويؤكد الفريق أنه ليس عليه هو، وإنما على صاحب المطالبة، أن يثبت أنه تكبد خسارة حقيقية ويدعم كل عنصر من عناصر مطالبته بالأدلة ويثبت وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Tribunal de Apelación estuvo de acuerdo con la posición del Departamento de Justicia y la Comisión Federal de Comercio (CFC) de que el texto de la Ley de mejoras de la legislación antimonopolio exige que exista una causa directa entre el perjuicio ocasionado en el extranjero y los efectos internos y determinó que los demandantes no habían alegado hechos que pudieran utilizarse para establecer la causa directa. UN ولدى إرجاع القضية وقفت محكمة الاستئناف موقف وزارة العدل ولجنة التجارة الاتحادية من أن لغة قوانين تحسينات مكافحة الاحتكار تقتضي إقامة علاقة سببية مباشرة بين الضرر الخارجي والآثار المحلية وانتهت المحكمة إلى أن المدعين لم يدعوا وقائع يمكن استخدامها لإثبات السبب المباشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد