El Ministerio del Interior encontró muchos detalles... cuestionables en el caso de la premeditación. | Open Subtitles | يرى وزير الداخلية أن تفاصيلاً كثيرة تناقض مبدأ سبق الإصرار في الجريمة |
La pena prevista para los actos graves de terrorismo es la cadena perpetua si los hechos son cometidos con premeditación. | UN | ويعاقب على الأعمال الإرهابية الخطيرة بالحبس المؤبد مع العمل الشاق إن ارتكبت مع سبق الإصرار. |
Un homicidio puede calificarse de intencional incluso si no están presentes los elementos de premeditación e intención deliberada de matar. | UN | فمن الممكن تصنيف جريمة قتل ما كجريمة قتل عمد حتى إذا لم تتوافر فيها عناصر سبق الإصرار أو النية المبيّتة على القتل. |
Al propio tiempo, no se reconocerá como refugiado cualquier persona que hubiere cometido un crimen contra la paz o de lesa humanidad, un crimen de guerra o cualquier otro delito intencional grave de carácter no político. | UN | بيد أنه لا يجوز الاعتراف بشخص ما كلاجئ إذا ارتكب جرائم ضد السلام أو الإنسانية، أو ارتكب جرائم حرب، أو جرائم خطيرة أخرى ذات طابع غير سياسي مع سبق الإصرار والترصد. |
El resultado es premeditado cuando el autor formuló su propósito de matar después de una fría reflexión. | UN | ويكون هناك سبق اﻹصرار عندما يكون الفاعل قد عقد نية اﻹماتة في لحظة من التفكير المتأني. |
Esto, en sí, implica premeditación por parte de alguien. | Open Subtitles | وهذا في حد ذاته يعني بصراحة سبق الإصرار والترصد في جزء لشخص ما |
¿De verdad piensas que él asesinó a las chicas con premeditación? | Open Subtitles | الآن هل تعتقد أنه قتل البنات عن سبق الإصرار و الترصد؟ |
¿De verdad piensas que él asesinó a las chicas con premeditación? | Open Subtitles | الآن هل تعتقد أنه قتل البنات عن سبق الإصرار و الترصد؟ |
Y estas fotos nos ayudan a demostrar premeditación. | Open Subtitles | و هذه الصور تقطع شوطا طويلا نحو إثباث سبق الإصرار و الترصد |
Con premeditación e intención maliciosa, asesinó a su padre. | Open Subtitles | مع سبق الإصرار والترصد ونوايا خبيثة، قتل والده. |
Lo que, de paso, indica premeditación. | Open Subtitles | الذي يشير إلى سبق الإصرار والترصّد بالمناسبة. |
Micrófonos en teléfonos, vigilancia por video, premeditación, dolo continuo. | Open Subtitles | تنصت على الهواتف، المراقبة بالفيديو، سبق الإصرار والترصد لقد جعلوك بارداً |
Si puedo demostrar que no hubo premeditación, puedo alegar que fue un homicidio imprudente. | Open Subtitles | إذا كنت تستطيع أن تثبت ليس هناك سبق الإصرار والترصد، أستطيع أن ندافع القتل العمد. |
Si se reconoce el elemento de la premeditación, ésta puede constituir un factor jurídico de disuasión importante, y también las campañas de sensibilización de la | UN | وقد يشكبل عنصر سبق الإصرار والترصد، إذا ما اعترف به، رادعا قانونيا قويا وقد يؤدي، في جملة أمور، إلى زيادة فاعلية حملات التوعية والبرامج التعليمية. |
En el párrafo 4 de la parte dispositiva de la versión anterior se hablaba de circunstancias atenuantes y de ahí deriva el debate sobre la cuestión de la premeditación. Para evitar esa controversia se ha eliminado ese párrafo. | UN | وقال إن الفقرة 4 من الصيغة السابقة لمشروع القرار أشارت إلى الظروف المخففة للجريمة، الأمر الذي أثار المناقشة حول مسألة سبق الإصرار والترصد، وجرى حذف الفقرة تفاديا للخلاف. |
Este atenuante debe ciertamente demostrarse en la etapa probatoria y a través de pericias en el correspondiente proceso, y es a partir de allí que el juez establecerá si hubo emoción violenta o si hubo intención o premeditación al cometerse el acto. | UN | وبطبيعة الحال فإن هذا الظرف المخفف يتعين اتباعه أثناء التحقيق أو من خلال شهادات يقدمها خبراء ومن ثم، يقرر القاضي ما إن كان ثمة حالة انفعال شديد وتوفر نية القتل أو سبق الإصرار. |
La pena capital fue sustituida por una larga pena de prisión o cadena perpetua que sólo puede aplicarse a dos categorías de delitos: el asesinato con premeditación y circunstancias agravantes y el terrorismo. | UN | وقد استعيض عن عقوبة الإعدام بالسجن لفترة طويلة أو بالسجن المؤبد الذي لا يمكن تطبيقه إلا في فئتين اثنتين من الجرائم وهما: القتل العمد مع سبق الإصرار في ظل ظروف مشددة للعقوبة، والإرهاب. |
Túnez está llevando a cabo el proceso requerido para formar parte del Protocolo Adicional de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Código Penal prohíbe los actos de violencia contra ambos géneros, independientemente de si existe o no premeditación en el acto. | UN | وأضافت أن تونس هي بصدد الانضمام إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأن المجلة الجنائية تحظر أعمال العنف ضد أي شخص من الجنسين، سواء مع سبق الإصرار أو بدونه. |
Ahora han cometido un asesinato premeditado sin provocación y sin causa alguna. | UN | وقد ارتكبوا اﻵن عملية قتل مع سبق اﻹصرار بدون أي استفزاز وبدون أي سبب. |
Es extraño que nuestra Organización haya hecho caso omiso de la masacre premeditada de 2.000 musulmanes en Gujarat, mientras ha castigado infracciones aisladas en tantos otros países. | UN | ومن المستغرب أن تتجاهل منظمتنا قتل 000 2 مسلم مع سبق الإصرار والترصد في غوجارات، بينما تعاقب بلدانا عديدة أخرى على حالات جنح معزولة. |
En consecuencia, la Sala dictó varias sentencias concurrentes, con una pena máxima de 15 años de cárcel por los delitos de asesinato y homicidio voluntario. | UN | وبناء عليه، حكمت الدائرة عليه بعدة أحكام متزامنة بالسجن، أطولها مدته ١٥ عاما على جريمتي القتل العمد والقتل مع سبق اﻹصرار. |
Pasaste del tráfico de drogas al asesinato en primer grado. | Open Subtitles | تتحول من تهريب المخدرات إلى القتل مع سبق الإصرار و الترصد |