ويكيبيديا

    "سبل الحصول على الخدمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el acceso a los servicios
        
    • al acceso universal a los servicios
        
    • del acceso a los servicios
        
    • de acceso a los servicios
        
    • el acceso universal a los servicios
        
    • de acceso a servicios
        
    • tuvieran acceso a los servicios
        
    • el acceso limitado a los servicios
        
    • acceso a servicio
        
    • acceso a los servicios de
        
    • tener acceso a los servicios
        
    • del acceso universal a los servicios
        
    Aunque se están desplegando muchos esfuerzos para aumentar el acceso a los servicios sanitarios, sólo el 32% de la población de mujeres a la que se espera atender recibe atención prenatal y está totalmente protegida contra el tétanos. UN ورغم الجهود الجمة التي تُبذل حالياً لزيادة سبل الحصول على الخدمات الصحية، لا يحصل على الرعاية السابقة للولادة وعلى الحماية الكاملة ضد التيتانوس سوى 32 في المائة فقط من جمهور النساء المستهدفات.
    Se mencionaron como prioridades futuras el acceso a los servicios de salud y a un tratamiento asequible. UN وأشير إلى توفير سبل الحصول على الخدمات الصحية والعلاج الميسور التكلفة بوصف ذلك من الأولويات المقبلة.
    Principios rectores relativos al acceso universal a los servicios básicos UN المبادئ التوجيهية بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع
    Principios rectores relativos al acceso universal a los servicios básicos UN المبادئ التوجيهية بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع
    :: La mejora del acceso a los servicios antedichos, mediante la rezonificación de los establecimientos y la prestación de servicios de transporte adecuados; UN :: تحسين سبل الحصول على الخدمات المذكورة أعلاه بإعادة تقسيم مناطق تلك الأماكن وتوفير نظم المواصلات المناسبة
    La falta de acceso a los servicios esenciales es un síntoma, mientras que las causas básicas radican en la estigmatización. UN والافتقار إلى سبل الحصول على الخدمات الأساسية ليس سوى علامة بينما تكمن الأسباب الجذرية في الوصم.
    Por lo tanto, mejorar el acceso universal a los servicios básicos es un medio fundamental para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 12 - ولذلك فإن تحسين سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع هو وسيلة رئيسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    el acceso a los servicios básicos, incluidos de salud y educación, sobre una base equitativa también necesita mejorarse. UN ويحتاج الأمر كذلك إلى تحسين سبل الحصول على الخدمات الأساسية، بما فيها الصحة والتعليم، على أساس المساواة.
    Recomendamos, en consecuencia, que los gobiernos otorguen prioridad a mejorar el acceso a los servicios y la prestación de éstos. UN لذا نوصي بأن تجعل الحكومات من إحدى أولوياتها تحسين سبل الحصول على الخدمات وتحسين تقديمها.
    La ejecución del programa mejorará el acceso a los servicios financieros en las zonas rurales. UN وسيؤثر تنفيذ هذا البرنامج إيجابا على سبل الحصول على الخدمات المالية في المناطق الريفية.
    ONU-Hábitat está trabajando con sus asociados en la preparación de directrices más precisas sobre el acceso a los servicios básicos para uso de los asociados del Programa de Hábitat. UN ويعمل موئل الأمم المتحدة حاليا مع الشركاء بشأن إعداد مبادئ توجيهية أكثر دقة بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية لكي يستخدمها شركاء جدول أعمال الموئل.
    :: Fomentar e institucionalizar el acceso a los servicios jurídicos de modo que los pobres conozcan las leyes y sean capaces de aprovecharlas; UN :: تعزيز سبل الحصول على الخدمات القانونية وتوفيرها ضمن إطار مؤسسي حتى يتسنى للفقراء معرفة القوانين ويكون بمقدورهم الاستفادة منها؛
    Los Estados Miembros se comprometieron a mantener y reforzar su identidad y su cultura y a hacer posible su participación en las decisiones que puedan afectar a sus sociedades, incluido el aumento de las oportunidades de empleo y el acceso a los servicios sociales. UN وتعهدت الدول الأعضاء بصون وتعزيز هويتهم وثقافتهم، فضلا عن تمكينهم من المشاركة في اتخاذ القرارات التي تهم مجتمعاتهم، بما فيها تعزيز فرص العمل وإتاحة سبل الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    Directrices relativas al acceso universal a los servicios básicos UN المبادئ التوجيهية بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع
    Directrices relativas al acceso universal a los servicios básicos UN المبادئ التوجيهية بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع
    Directrices relativas al acceso universal a los servicios básicos UN المبادئ التوجيهية بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع
    Utilizados en un principio para la micro empresa, los créditos basados en las comunidades han evolucionado en algunos casos específicos para financiar la mejora del acceso a los servicios básicos y de la vivienda. UN وكانت نظم الائتمانات المجتمعية، تستخدم في البداية بصورة أولية في المشاريع والمؤسسات الصغيرة، ثم تطورت في حالات معينة، وأصبحت تستخدم في تحسين سبل الحصول على الخدمات الأساسية ولتحسين المساكن.
    Los VNU contribuyen a la eficacia del desarrollo mediante el aumento del acceso a los servicios y la mejora de la prestación de servicios. UN 43 - ويسهم برنامج متطوعي الأمم المتحدة في فعالية التنمية، وذلك من خلال تعزيز سبل الحصول على الخدمات وتقديم الخدمات.
    Las principales características distintivas son el hambre, la falta de acceso a los servicios esenciales y a la sanidad, y la falta de adaptación de la vivienda y el vestido al clima local. UN وأهم خصائصه هي الجوع، وافتقار سبل الحصول على الخدمات والتدابير الصحية، وكون المسكن والكساء غير كافيين بالنسبة للمناخ المحلي.
    Las mujeres y los niños migrantes a menudo carecen de acceso a servicios adecuados en condiciones de igualdad con los ciudadanos. UN وكثيرا ما لا تتوافر للنساء المهاجرات والأطفال المهاجرين سبل الحصول على الخدمات الكافية على قدم المساواة مع المواطنين.
    Otra delegación subrayó la necesidad de velar por que los adolescentes tuvieran acceso a los servicios y participaran en el diseño y la ejecución de políticas y programas sobre salud reproductiva para los adolescentes. UN وركز وفد آخر على ضرورة أن تكفل للمراهقين سبل الحصول على الخدمات والمشاركة في وضع سياسات وبرامج الصحة اﻹنجابية للمراهقين وتنفيذها.
    Aunque las pequeñas empresas pueden desempeñar un papel importante en la creación de empleo y el fomento del crecimiento, su competitividad se ve negativamente afectada por una infraestructura insuficiente, el acceso limitado a los servicios financieros y empresariales, el escaso apoyo público a la concentración empresarial y las cadenas de valor y la incertidumbre del entorno empresarial. UN وعلى الرغم من أن الشركات الصغيرة يمكنها أن تؤدي دورا مهما في توفير العمالة ودفع عجلة النمو، فإن قدرتها على المنافسة يضعف منها عدم كفاية الهياكل الأساسية وقلة سبل الحصول على الخدمات المالية والتجارية وضعف الدعم العام لتشكيل المجموعات ولسلاسل الأنشطة المولدة للقيمة وعدم استقرار المناخ التجاري.
    Según los informes, los aldeanos, especialmente los pobres, no tienen posibilidades de autodesarrollo ni acceso a servicio socioeconómicos, como la financiación para la autoayuda, educación y atención médica. UN 24 - ووفقا لما ورد في التقرير، لا تتاح للقرويات وخصوصا الفقيرات فرص التنمية الذاتية، ولا تتاح لهن سبل الحصول على الخدمات الاجتماعية - الاقتصادية مثل تمويل العون الذاتي، والتعليم والرعاية الصحية.
    Reconociendo además que la mayoría de los pobres del mundo siguen sin tener acceso a los servicios financieros y que el microcrédito y la microfinanciación son objeto de una gran demanda a nivel mundial, UN وإذ تسلم كذلك بأن غالبية الفقراء في العالم ما زالوا يفتقرون إلى سبل الحصول على الخدمات المالية وبأنه يوجد طلب كبير على الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير على نطاق العالم،
    Recomienda que el Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas examine la cuestión del acceso universal a los servicios básicos con el fin de promover el uso de los principios rectores en los órganos de las Naciones Unidas; UN 2 - يوصي بأن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة في مسألة سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع بغية تشجيع استخدام المبادئ التوجيهية فيما بين هيئات الأمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد