ويكيبيديا

    "سبل المضي قدماً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el camino a seguir
        
    • las perspectivas de futuro
        
    • la forma de avanzar
        
    • al camino a seguir
        
    • el camino por recorrer
        
    • cómo proceder con
        
    • maneras de avanzar
        
    • el modo de proceder
        
    • formas de hacer avanzar
        
    • las formas de avanzar
        
    El camino a seguir: mantener el impulso mundial en torno a un enfoque amplio para alcanzar la seguridad alimentaria mediante el desarrollo agrícola UN رابعا - سبل المضي قدماً: الحفاظ على الزخم العالمي بشأن اتباع نهج شامل لتحقيق الأمن الغذائي من خلال التنمية الزراعية
    En estas reuniones se ha tratado el camino a seguir. UN وقد شملت هذه الاجتماعات مناقشات بشأن سبل المضي قدماً.
    En consecuencia, se mantuvo un intercambio de opiniones preliminar en el marco de consultas oficiosas, que brindó a los miembros la oportunidad de reflexionar y debatir sobre el camino a seguir. UN وأُجري تبادل أولي لوجهات النظر في إطار المشاورات غير الرسمية، أتاح الفرصة للأعضاء للتفكير والتعليق على سبل المضي قدماً.
    El Subcomité expresa su agradecimiento a las autoridades de Mauricio, Maldivas y Suecia por la buena disposición con que recibieron las observaciones iniciales y por el debate constructivo sobre las perspectivas de futuro. UN وتود اللجنة الفرعية أن تتقدم بالشكر إلى سلطات موريشيوس وملديف والسويد على الروح التي تحلت بها عند تلقي الملاحظات الأولية لوفود اللجنة، وعلى المناقشة البناءة التي دارت حول سبل المضي قدماً.
    El Gobierno reafirmó la necesidad de la misión y reiteró su disposición de estudiar la forma de avanzar en el establecimiento del doble mecanismo. UN وأكدت الحكومة مجدداً على أن هذه البعثة ضرورية وأعربت مرة أخرى عن استعدادها لمناقشة سبل المضي قدماً لإنشاء الآليتين.
    Para encontrar el camino a seguir y las posibles soluciones es fundamental comprender mejor la naturaleza, el origen y la envergadura del problema. UN ويعد تفهِم طبيعة ومصدر ونطاق هذه المسألة تفهماً أفضل أمراً أساسياً في العثور على سبل المضي قدماً في هذا المضمار وإيجاد الحلول الممكنة.
    el camino a seguir y sesión de clausura UN سبل المضي قدماً والجلسة الختامية
    Además, el informe señala a la atención del Consejo de Seguridad todas las hipótesis y opciones indicadas durante el proceso de planificación integrada de las misiones, y contiene mis recomendaciones sobre el camino a seguir. UN وعلاوة على ذلك، يوجه التقرير انتباه مجلس الأمن إلى جميع السيناريوهات والخيارات المحددة خلال عملية تخطيط البعثات المتكاملة، ويعرض توصياتي بشأن سبل المضي قدماً.
    El debate nacional sobre el camino a seguir ha sido positivo y son dignas de encomio las consultas celebradas por los miembros del órgano legislativo sobre el informe y sus recomendaciones. UN وقد تميز النقاش الوطني بشأن سبل المضي قدماً بطابعه الإيجابي والمشاورات التي أجراها أعضاء الهينة التشريعية بشأن التقرير وتوصياته هي موضع ترحيب.
    Exhortó al Consejo de Seguridad a que ejerciera presión sobre los dirigentes de las instituciones federales de transición a fin de que alcanzaran lo antes posible un acuerdo político sobre el camino a seguir. UN ودعا مجلس الأمن إلى الضغط على قيادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية للتوصل إلى اتفاق سياسي بشأن سبل المضي قدماً في أقرب وقت ممكن.
    el camino a seguir UN سبل المضي قدماً
    IV. el camino a seguir 20 Introducción UN رابعاً - سبل المضي قدماً 24
    Obtenido mediante la celebración de reuniones mensuales con expertos clave en temas constitucionales para analizar las cuestiones centrales de la reforma constitucional, y mediante reuniones semanales con parlamentarios clave sobre el proceso de enmienda constitucional para forjar un consenso sobre el camino a seguir UN من خلال عقد اجتماعات شهرية مع الخبراء الدستوريين الرئيسيين لإجراء تحليل لمسائل الإصلاحات الدستورية الرئيسية، وعقد اجتماعات أسبوعية مع برلمانيين رئيسيين بشأن عملية التعديلات الدستورية بهدف بناء توافق في الآراء حول سبل المضي قدماً
    12.30 a 13.15 horas Sesión de clausura: el camino a seguir (Sala 2) UN 30/12-15/13: الجلسة الختامية: سبل المضي قدماً (غرفة الاجتماعات 2).
    El Subcomité expresa su agradecimiento a las autoridades de Mauricio, Maldivas y Suecia por la buena disposición con que recibieron las observaciones iniciales y por el debate constructivo sobre las perspectivas de futuro. UN وتود اللجنة الفرعية أن تتقدم بالشكر إلى سلطات موريشيوس وملديف والسويد على الروح التي تحلت بها عند تلقي الملاحظات الأولية لوفود اللجنة، وعلى المناقشة البناءة التي دارت حول سبل المضي قدماً.
    El Subcomité expresa su agradecimiento a las autoridades de Mauricio, Maldivas y Suecia por la buena disposición con que recibieron las observaciones iniciales y por el debate constructivo sobre las perspectivas de futuro. UN وتود اللجنة الفرعية أن تتقدم بالشكر إلى سلطات موريشيوس وملديف والسويد على الروح التي تحلت بها عند تلقي الملاحظات الأولية لوفود اللجنة، وعلى المناقشة البناءة التي دارت حول سبل المضي قدماً.
    111. Las Partes propusieron que en la CP 17 se adoptara una decisión sobre la forma de avanzar en el proceso de los planes nacionales de adaptación, que podía incluir lo siguiente: UN 111- اقترحت الأطراف أن يتضمن أي قرار يتخذه مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة بشأن سبل المضي قدماً في عملية خطط التكيف الوطنية، العناصر التالية:
    Aprobó la decisión 2014/18 relativa al camino a seguir para actualizar la política de supervisión del UNFPA. UN اتخذ القرار 2014/18 بشأن سبل المضي قدماً في استكمال السياسة الرقابية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    el camino por recorrer para mejorar los procesos de reunión y presentación de información UN سبل المضي قدماً في تحسين عمليات جمع البيانات والإبلاغ بها
    c) Presentar al Consejo a más tardar en su 15º período de sesiones un informe que contenga sus recomendaciones sobre la forma de mejorar el proyecto de principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos, a fin de que el Consejo pueda adoptar una decisión sobre cómo proceder con miras a la posible adopción de principios rectores sobre los derechos de las personas que viven en la extrema pobreza para 2012; UN (ج) تقديم تقرير مرحلي يتضمن توصياتها بشأن كيفية تحسين مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان إلى المجلس في موعد لا يتجاوز دورته الخامسة عشرة لتمكينه من اتخاذ قرار بشأن سبل المضي قدماً نحو الاعتماد المحتمل للمبادئ التوجيهية المتعلقة بحقوق الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر مدقع بحلول عام 2012؛
    Pretende formular maneras de avanzar hacia una cultura de democracia y equidad. UN وهو يسعى إلى صوغ سبل المضي قدماً نحو إرساء ثقافة قائمة على الديمقراطية والإنصاف.
    El Grupo de Trabajo de composición abierta tal vez desee adoptar una decisión sobre el modo de proceder en relación con esta materia, del tenor propuesto en la nota de la secretaría. UN وقد يود الفريق العامل مفتوح العضوية أن يعتمد مقرراً بشأن سبل المضي قدماً على غرار ما هو مقترح في مذكرة الأمانة.
    96. El OSACT convino también en examinar en su 29º período de sesiones las formas de hacer avanzar el proceso, incluida la posible necesidad de un cuarto taller, de reuniones de expertos y/o de consultas oficiosas antes del 30º período de sesiones, con sujeción a la disponibilidad de fondos suplementarios. UN 96- ووافقت الهيئة الفرعية أيضاً على أن تنظر، خلال دورتها التاسعة والعشرين، في سبل المضي قدماً بالعملية، بما في ذلك إمكانية عقد حلقة عمل رابعة و/أو اجتماعات للخبراء و/أو مشاورات غير رسمية قبل دورتها الثلاثين، رهناً بتوافر تمويل إضافي.
    " Reflexiones sobre las formas de avanzar en la aplicación de los resultados previstos de la Conferencia " UN " البحث في سبل المضي قدماً في تنفيذ النتائج المتوقعة للمؤتمر "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد