Número de oficinas nacionales y locales en condiciones de planificar, supervisar y evaluar actividades de promoción de medios de vida sostenibles | UN | :: عدد المكاتب الوطنية والمحلية المجهزة لتخطيط أنشطة سبل المعيشة المستدامة ومراقبتها وتقييمها |
15. Aprovechar la capacidad creadora y el ingenio de los pobres es un elemento central de la promoción por el PNUD de las estrategias de medios de vida sostenibles. | UN | ١٥ - إن الاعتماد على طاقة الفقراء الخلاقة وإمكانياتهم في اﻹبداع أمر له أهميته فيما يتصل بتعزيز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لاستراتيجيات سبل المعيشة المستدامة. |
La producción y el comercio de productos básicos ejercen una importante influencia en los medios de vida sostenibles de los sectores pobres de la población y en los resultados en materia de exportaciones y crecimiento de muchos países en desarrollo. | UN | إن لإنتاج السلع الأساسية وتجارتها أثراً رئيسياً في سبل المعيشة المستدامة للفقراء وفي الأداء التصديري وأداء النمو لدى كثير من البلدان النامية. |
Ello redundaría, entre otras cosas, en la creación de nuevas oportunidades económicas para fomentar el desarrollo rural y mejorar las posibilidades de ofrecer a la población rural afectada unos medios de vida sostenibles, promoviendo a la vez la conservación de la diversidad biológica. | UN | وهذا من شأنه أن يسهم، ضمن ما يسهم، في إتاحة فرص اقتصادية جديدة لتعزيز التنمية الريفية وتحسين فرص سبل المعيشة المستدامة لسكان المناطق الريفية المتضررة، فيما يؤدي في الوقت نفسه إلى تحسين حفظ التنوع البيولوجي. |
Además, la UNODC prestó asistencia para promover medios de vida sostenibles en África oriental y meridional; | UN | كما قدَّم المساعدة على تعزيز سبل المعيشة المستدامة في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي؛ |
Además, el Gobierno de Francia ha suministrado apoyo financiero a la Alianza para las Montañas destinado a la promoción de productos de montaña de gran calidad, a través de un proyecto concebido y ejecutado conjuntamente con la FAO, de conformidad con la Iniciativa de medios de subsistencia sostenibles de la Alianza para las Montañas. | UN | 11 - وبالإضافة إلى ذلك، قدمت حكومة فرنسا دعما ماليا إلى شراكة الجبال من أجل تشجيع منتجات الجبال ذات الجودة، عن طريق مشروع صمم بالمشاركة مع الفاو وقامت المنظمة بتنفيذه في إطار مبادرة سبل المعيشة المستدامة في إطار شراكة الجبال. |
73. De conformidad con las recomendaciones de la CP 6, se adoptó la decisión de elaborar el Plan de Acción para el fomento de la capacidad en relación con la consecución de unos medios de subsistencia sostenibles en las tierras áridas de África. | UN | 73- ووفقاً للتوصيات التي صدرت عن الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، اتُخذت قرارات لتطوير خطة العمل الخاصة بتنمية القدرات ذات الصلة لتأمين سبل المعيشة المستدامة في الأراضي القاحلة في أفريقيا. |
Las repercusiones sobre las principales industrias costeras y los medios de subsistencia sostenibles de las comunidades litorales han sido perjudiciales en algunos pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وكانت الآثار الواقعة على الصناعات الساحلية الرئيسية وعلى سبل المعيشة المستدامة للمجتمعات المحلية الساحلية آثارا ضارة في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En este componente, se evalúa a las familias utilizando el criterio de los medios de subsistencia sostenibles, a fin de analizar las capacidades y las virtudes de las familias en las que se invierte. | UN | ويتم، في هذا العنصر، تقييم الأسر باستخدام نهج سبل المعيشة المستدامة من أجل استكشاف القدرات ونقاط القوة لدى أعضائها الذين سيتم الاستثمار فيهم. |
También se proporcionará a los Estados Miembros más información sistemática sobre la experiencia adquirida en materia de medios de vida sostenibles para lograr una mejor planificación de políticas y una mayor colaboración al respecto entre los diversos organismos. | UN | وثمة نتيجة أخرى تتمثل في تزويد الدول الأعضاء بمعلومات أكثر منهجية عن الدروس المستفادة في ميدان سبل المعيشة المستدامة لأجل تحسين سياسة التخطيط والتعاون بين الوكالات. |
El crecimiento económico debe basarse en la acumulación de capital, la cualificación y el aumento de la productividad, junto con la facilitación de medios de vida sostenibles y de oportunidades de empleo que amplíen las posibilidades de consumo familiar e individual. | UN | ويجب أن يقوم النمو الاقتصادي على أساس تراكم رأس المال والمهارات ونمو الإنتاجية وتوسيع نطاق سبل المعيشة المستدامة وتوليد فرص عمل توسع إمكانيات الاستهلاك لدى الأسر والأفراد. |
85. La creación de medios de vida sostenibles debe ser objeto de una consideración específica y sistemática. | UN | 85- يجب إيلاء تركيز محدد ومنتظم إلى سبل المعيشة المستدامة. |
Se hará hincapié en incorporar las estrategias de promoción de medios de vida sostenibles para los agricultores que se dedican al cultivo ilícito en programas más amplios de desarrollo rural sostenible ejecutados por los bancos multilaterales de fomento y donantes bilaterales. | UN | وسينصبّ التركيز على إدماج استراتيجيات سبل المعيشة المستدامة التي تُتاح لزارعي المخدرات على نحو غير مشروع، في صلب برامج التنمية المستدامة والريفية الخاصة بالمصارف الانمائية المتعددة الأطراف والجهات المانحة الثنائية. |
Número de gobiernos y organismos multilaterales y bilaterales que incorporan, cuando proceda, estrategias de promoción de medios de vida sostenibles como elemento importante de sus planes nacionales de desarrollo social y económico | UN | :: عدد الوكالات الحكومية والمتعددة الأطراف/الثنائية التي تدمج استراتيجيات سبل المعيشة المستدامة كعنصر هام في خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية، حسب الاقتضاء |
También deben abordarse los aspectos socioeconómicos, como los medios de vida sostenibles y el acceso a servicios médicos, sociales y educativos de calidad. | UN | فلا بد كذلك من معالجة الجوانب الاجتماعية والاقتصادية، مثل توفير سبل المعيشة المستدامة وفرص الحصول على الخدمات التعليمية والطبية والاجتماعية الجيدة. |
También deben abordarse los aspectos socioeconómicos, como los medios de vida sostenibles y el acceso a servicios educativos, médicos y sociales de calidad. | UN | فلا بد كذلك من معالجة الجوانب الاجتماعية والاقتصادية، من قبيل توفير سبل المعيشة المستدامة وفرص الحصول على الخدمات التعليمية والطبية والاجتماعية الجيدة النوعية. |
Ello redundaría, entre otras cosas, en la creación de nuevas oportunidades económicas para fomentar el desarrollo rural y mejorar las posibilidades de ofrecer a la población rural afectada unos medios de vida sostenibles, promoviendo a la vez la conservación de la diversidad biológica. | UN | وهذا من شأنه أن يسهم، ضمن ما يسهم، في إتاحة فرص اقتصادية جديدة لتعزيز التنمية الريفية وتحسين فرص سبل المعيشة المستدامة لسكان المناطق الريفية المتضررة، فيما يؤدي في الوقت نفسه إلى تحسين حفظ التنوع البيولوجي(). |
Aumento de los fondos para proyectos encaminados a promover medios de vida sostenibles o para medidas complementarias de fomento en las regiones en que se practica el cultivo ilícito | UN | :: زيادة التمويل لمشاريع سبل المعيشة المستدامة و/أو تدابير التنمية التكميلية في مناطق زراعة المحاصيل غير المشروعة |
La finalidad del marco estratégico es proteger la salud humana y el medio ambiente mediante el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos y asegurando y fortaleciendo la gestión ambientalmente racional de esos desechos como contribución a la promoción de medios de subsistencia sostenibles y a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 1 - يهدف الإطار الاستراتيجي إلى حماية الصحة البشرية والبيئة عن طريق التحكم في نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود، وضمان الإدارة السليمة بيئياً لهذه النفايات وتعزيزها كمساهمة في تعزيز سبل المعيشة المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
REDD+ es una iniciativa con múltiples dimensiones y entre sus objetivos están la mitigación del cambio climático, la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica de los bosques y la protección de los derechos y el progreso de los medios de subsistencia sostenibles de los pueblos indígenas y otros grupos que viven en los bosques. | UN | 61 - والمبادرة المعززة مسألة متعددة الجوانب، تشمل من ضمن أهدافها التخفيف من آثار تغير المناخ، وحفظ التنوع البيولوجي للغابات واستخدامها المستدام، وحماية الحقوق وتعزيز سبل المعيشة المستدامة للشعوب الأصلية وغيرها من سكان الغابات. |
Se sugiere mejorar las asociaciones en esta esfera y, como se observa en la evaluación de los resultados de desarrollo en el Afganistán, " aplicar en mayor grado la ejecución especializada de las Naciones Unidas en el ámbito de los medios de subsistencia sostenibles " [1]. | UN | وقد اقتُرح تحسين الشراكات في هذا المجال، فقد أشير مثلا في تقييم نتائج التنمية في أفغانستان إلى ضرورة " التوسّع في الاستعانة بمنظمات الأمم المتحدة المتخصصة على صعيد التنفيذ في مجال توفير سبل المعيشة المستدامة " [1]. |
Varios gobiernos, en cooperación con organismos multilaterales y bilaterales, participan en el diseño de políticas y ejecutan programas y proyectos para mitigar la pobreza en las zonas rurales, teniendo en cuenta el objetivo estratégico más amplio de velar por una subsistencia sostenible. | UN | وتقوم عدة حكومات، بالتعاون مع الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف، بتصميم سياسات وتطبيق برامج ومشاريع ترمي إلى التخفيف من الفقر في المناطق الريفية مع السعي إلى تحقيق الهدف الاستراتيجي الأوسع المتمثل في كفالة سبل المعيشة المستدامة. |
Por último, el Gobierno de Jordania ha preparado dos informes nacionales sobre desarrollo humano: uno relativo a la juventud jordana, en 1999, y otro titulado " Construcción de modos de vida sostenibles " , en 2004. Además, también en 2004, Jordania presentó un informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وأخيرا، فقد قامت حكومة المملكة الأردنية الهاشمية بإعداد تقريرين وطنيين حول التنمية البشرية الأول في عام 1999 متخصص بالشباب الأردني والأخر في عام 2004 ويحمل عنوان " بناء سبل المعيشة المستدامة " ، كما قدم تقريرا حول " أهداف الألفية التنموية " في عام 2004. |
Los proyectos de ecoturismo de base comunitaria son un instrumento para reducir la pobreza y proporcionar medios de vida sostenibles a fin de conservar la diversidad biológica y lograr beneficios ambientales globales. | UN | وهنالك مشاريع في مجال السياحة البيئية المجتمعية تعد وسيلة للحد من الفقر وتوفير سبل المعيشة المستدامة لحفظ التنوع البيولوجي وتحقيق منافع بيئية عالمية. |
183. A continuación figuran los indicadores verificables de los logros del programa sobre medios de vida sostenibles. | UN | 183- ترد أدناه مؤشرات الانجاز القابلة للتحقق منها بشأن برنامج سبل المعيشة المستدامة. |