ويكيبيديا

    "سبل انتصاف محلية فعالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recursos internos efectivos
        
    • un recurso interno efectivo
        
    • de recursos internos eficaces
        
    • ningún recurso interno efectivo
        
    • recursos efectivos
        
    • reparación interna efectiva
        
    ii) La aplicación efectiva en el ámbito nacional de la obligación de proporcionar recursos internos efectivos. UN ' 2 ' التنفيذ المحلي العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية فعالة.
    El autor de la comunicación declara que no tiene acceso a recursos internos efectivos. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لا تتاح له سبل انتصاف محلية فعالة.
    El autor de la comunicación declara que no tiene acceso a recursos internos efectivos. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لا تتاح له سبل انتصاف محلية فعالة.
    Cumplimiento en la práctica de la obligación de prever un recurso interno efectivo UN التنفيذ العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية فعالة
    Cuestiones de procedimiento: Fundamentación suficiente de la alegada violación Inexistencia de recursos internos eficaces UN المسائل الإجرائية: إثبات الانتهاك المزعوم - عدم توفر سبل انتصاف محلية فعالة.
    La autora afirma que no existe ningún recurso interno efectivo y que la demora de 11 años a que se refiere el Estado parte obedece al tiempo que tardaron los abogados consultados por la familia en aconsejarles que no iniciasen ningún procedimiento, a la falta de información disponible y al tiempo que se tarda en obtener y proporcionar la información y la documentación necesarias desde el extranjero. UN وتحاجج صاحبة البلاغ بأنه لا توجد سبل انتصاف محلية فعالة وأن التأخير لإحدى عشرة سنة الذي أشارت إليه الدولة الطرف سببه الوقت الذي أخذه المحاميان اللذان اتصلت بهما الأسرة قبل أن ينصحاها بعدم تحريك أي دعاوى؛ ونقص المعلومات المتاحة؛ والتأخيرات المتعلقة بالوصول إلى المعلومات والوثائق من الخارج وتقديمها.
    La Comisión indicó que, como no existían recursos internos efectivos en ese caso, éste era admisible. UN وأشارت اللجنة إلى أن القضية مقبولة نظراً لعدم وجود سبل انتصاف محلية فعالة لهذه القضية.
    La provisión de recursos internos efectivos es también una condición previa para garantizar la subsidiaridad del examen internacional. UN كما أن توفير سبل انتصاف محلية فعالة هو شرط مسبق لكفالة قيام التمحيص الدولي بدوره المساعد.
    El autor alega que no existen otros recursos internos efectivos y disponibles que hubiera podido utilizar. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم تعد هناك سبل انتصاف محلية فعالة ومتاحة كان يمكنه اللجوء إليها.
    2. Aplicación efectiva en el ámbito nacional de la obligación de proporcionar recursos internos efectivos UN 2- التنفيذ المحلي العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية فعالة
    Además, en la mayor parte de los tratados de derechos humanos se estipulaba que el Estado debía proporcionar recursos internos efectivos cuando se denunciaba la violación de un derecho convencional. UN وعلاوة على ذلك تنص معظم معاهدات حقوق الإنسان على أن الدولة مطالبة بتنفيذ سبل انتصاف محلية فعالة للانتهاكات المزعومة لأي حق من الحقوق التقليدية.
    La autora sostiene que los abogados que representaron a su sobrino durante las diferentes etapas de los procedimientos penales no suscitaron la cuestión de las violaciones del Pacto y que, por consiguiente, su sobrino no tuvo acceso a recursos internos efectivos. UN وتحتج بأن المحاميين اللذين مثَّلا ابن أختها خلال مختلف مراحل الإجراءات الجنائية لم يثيرا وقوع انتهاكات للعهد. ومن ثم، فإنها تدعي أن ابن أختها لم يُمكَّن من الوصول إلى سبل انتصاف محلية فعالة.
    4.3. Con respecto al agotamiento de los recursos internos, el Comité observa que el autor de la comunicación ha argumentado que no tiene acceso a los tribunales internos y que no tiene a su alcance recursos internos efectivos. UN 4-3 وفيمـا يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قال إنه لم تتح له إمكانية اللجوء إلى المحاكم المحلية وأنه لا توجد سبل انتصاف محلية فعالة متاحة له.
    4.3. Con respecto al agotamiento de los recursos internos, el Comité observa que el autor de la comunicación ha argumentado que no tiene acceso a los tribunales internos y que no tiene a su alcance recursos internos efectivos. UN 4-3 وفيمـا يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قال إنه لم تتح له إمكانية اللجوء إلى المحاكم المحلية وأنه لا توجد سبل انتصاف محلية فعالة متاحة له.
    3.7. El autor arguye que, a falta de recursos internos efectivos a su disposición, no puede esperarse de él que entable demandas inútiles. UN 3-7 ويجادل صاحب البلاغ بأنه لا يمكن أن يُتوقع منه تقديم طعون لا جدوى منها() طالما أن ليس هناك سبل انتصاف محلية فعالة.
    Cumplimiento en la práctica de la obligación de prever un recurso interno efectivo: proyecto de decisión UN التنفيذ العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية فعالة: مشروع مقرر
    " Cumplimiento en la práctica de la obligación de prever un recurso interno efectivo UN " التنفيذ العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية فعالة
    Asimismo, exhorta al Gobierno a velar por la disponibilidad de recursos internos eficaces y su accesibilidad a la mujer, especialmente a la luz de la prevista entrada en vigor del Protocolo Facultativo de la Convención. UN وهي تحث الحكومة أيضاً على أن تكفل توافر سبل انتصاف محلية فعالة وإمكانية وصول المرأة إليها، وخاصة في ضوء السريان المرتقب للبروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    La autora afirma que no existe ningún recurso interno efectivo y que la demora de 11 años a que se refiere el Estado parte obedece al tiempo que tardaron los abogados consultados por la familia en aconsejarles que no iniciasen ningún procedimiento, a la falta de información disponible y al tiempo que se tarda en obtener y proporcionar la información y la documentación necesarias desde el extranjero. UN وتحاجج صاحبة البلاغ بأنه لا توجد سبل انتصاف محلية فعالة وأن التأخير لإحدى عشرة سنة الذي أشارت إليه الدولة الطرف سببه الوقت الذي أخذه المحاميان اللذان اتصلت بهما الأسرة قبل أن ينصحاها بعدم تحريك أي دعاوى؛ ونقص المعلومات المتاحة؛ والتأخيرات المتعلقة بالوصول إلى المعلومات والوثائق من الخارج وتقديمها.
    Observó con preocupación la falta de cooperación del Estado parte y señaló que no se había refutado la afirmación del autor de que en caso de desaparición de personas no se dispone de recursos efectivos en el país. UN ولاحظت اللجنة مع القلق عدم تعاون الدولة الطرف، واسترعى نظرها عدم نفي هذه الدولة ما يدعيه صاحب البلاغ من عدم وجود سبل انتصاف محلية فعالة يتعين استنفادها في حالات اختفاء اﻷفراد.
    Además, la falta de una reparación interna efectiva puede provocar la institucionalización de la violación concreta y contribuir a crear un clima de impunidad de facto. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدم توفر سبل انتصاف محلية فعالة قد يؤدي إلى إضفاء الطابع المؤسسي على الانتهاك المعني ويسهم في خلق مناخ ميسر للإفلات من العقاب بحكم الأمر الواقع().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد