ويكيبيديا

    "سبل انتصاف مدنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recursos civiles
        
    Israel no se interpondrá ante quienes deseen presentar denuncias por ese motivo o interponer recursos civiles en los tribunales. UN وإن إسرائيل لن تقف بالتأكيد في طريق كل من أراد توجيه تهم في هذا الصدد أو السعي لالتماس سبل انتصاف مدنية في المحاكم.
    De no ser así, la oradora pregunta si el Estado parte tiene previsto establecer dichos recursos civiles. UN وتساءلت، وإذا لم يكن الأمر كذلك، عما إذا كانت الدولة الطرف لديها أي خطط لتوفير سبل انتصاف مدنية.
    La infracción intencionada de estas prohibiciones constituye un delito federal y se prevén también recursos civiles. UN ويعتبر العلم بأي مخالفة لهذه المحظورات بمثابة جريمة اتحادية، وجرى أيضا توفير سبل انتصاف مدنية.
    i) sanciones penales en los casos necesarios y recursos civiles en caso de violencia en el hogar; UN فرض عقوبات جنائية عند الاقتضاء وإتاحة سبل انتصاف مدنية في حالة حدوث العنف المنزلي؛
    i) sanciones penales en los casos necesarios y recursos civiles en caso de violencia en el hogar; UN فرض عقوبات جنائية عند الاقتضاء وإتاحة سبل انتصاف مدنية في حالة حدوث العنف المنزلي؛
    La legislación pertinente preveía recursos civiles para las víctimas de la incitación verbal al odio racial. UN وتُتيح القوانين ذات الصلة سبل انتصاف مدنية لضحايا خطاب الكراهية العنصرية.
    La legislación pertinente preveía recursos civiles para las víctimas de la incitación verbal al odio racial. UN وتُتيح القوانين ذات الصلة سبل انتصاف مدنية لضحايا خطاب الكراهية العنصرية.
    i) sanciones penales en los casos necesarios y recursos civiles en caso de violencia en el hogar; UN فرض عقوبات جنائية عند الاقتضاء وإتاحة سبل انتصاف مدنية في حالة حدوث العنف المنزلي؛
    El artículo 1051A del Código Civil dispone recursos civiles para las víctimas en casos de corrupción. UN وتنصُّ المادة 1051 ألف من القانون المدني على سبل انتصاف مدنية في حالة الفساد الذي تضرر منه الضحايا.
    6.2 El Comité tomó nota del argumento del Estado parte de que el autor no había agotado los recursos internos disponibles y de que seguía habiendo recursos civiles y administrativos, al igual que constitucionales, a su alcance. UN ٦-٢ كذلك، أحاطت اللجنة أيضا بما دفعت به الدولة الطرف من عدم استنفاد صاحب البلاغ لجميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة ومن وجود سبل انتصاف مدنية وادارية، وكذلك دستورية، لا تزال متاحة له.
    Convencida también de que, con su propio ordenamiento jurídico y su sistema judicial nacional, los Estados deben proporcionar recursos civiles, penales y administrativos adecuados contra las violaciones de los derechos humanos, UN واقتناعا منها أيضا بأنه على الدول أن تتيح، عن طريق نظمها القانونية والقضائية الوطنية، سبل انتصاف مدنية وجنائية وإدارية مناسبة من انتهاكات حقوق اﻹنسان،
    Convencida de que los Estados, por conducto de sus propios ordenamientos jurídicos y judiciales, deben proporcionar recursos civiles, penales y administrativos adecuados en caso de violaciones de los derechos humanos, UN واقتناعاً منها أيضاً بأنه على الدول أن تتيح، عن طريق نظمها القانونية والقضائية الوطنية، سبل انتصاف مدنية وجنائية وادارية مناسبة من انتهاكات حقوق اﻹنسان،
    vii) La existencia de recursos civiles y administrativos apropiados y la prescripción de sanciones penales para las violaciones de los derechos humanos, así como una protección eficaz de los defensores de los derechos humanos; UN `7` ضمان توفير سبل انتصاف مدنية وإدارية مناسبة وفرض عقوبات جنائية على مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان، وكذلك توفير حماية فعالة للمدافعين عن حقوق الإنسان؛
    vii) El establecimiento de recursos civiles y administrativos adecuados y de sanciones penales para las violaciones de los derechos humanos, así como la protección eficaz de los defensores de los derechos humanos; UN `7 ' ضمان توفير سبل انتصاف مدنية وإدارية مناسبة وفرض عقوبات جنائية على مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان، وكذلك توفير حماية فعالة للمدافعين عن حقوق الإنسان؛
    Le preocupa que no exista una legislación sobre la igualdad de oportunidades de empleo en la que establezcan recursos civiles y penales apropiados para los casos de discriminación en la contratación, la promoción, el despido y el hostigamiento sexual en los sectores público y privado. UN وتشعر بالقلق لعدم وجود تشريع للفرص المتكافئة في العمل، وينص على سبل انتصاف مدنية وجنائية ملائمة للتمييز في مجال الاستخدام والترقي والفصل والتحرش الجنسي في القطاعين العام والخاص.
    Ese proyecto proporciona recursos civiles contra el acoso sexual en el lugar de trabajo, y en relación con la educación, el alojamiento, la recepción y prestación de servicios y los lugares públicos. UN وهو يقترح توفير سبل انتصاف مدنية من التحرش الجنسي في مكان العمل، وفيما يتصل بالتعليم، والسكن، وتلقي الخدمات وتقديمها، وفي الأماكن العامة.
    El Comité ha encomiado los esfuerzos de los Estados partes por proporcionar recursos civiles a las víctimas que fueron sometidas a torturas o malos tratos fuera de su territorio. UN وقد أشادت اللجنة بجهود الدول الأطراف المبذولة من أجل تقديم سبل انتصاف مدنية لضحايا تعرضوا للتعذيب وسوء المعاملة خارج أقاليمها.
    El Comité ha encomiado los esfuerzos de los Estados partes por proporcionar recursos civiles a las víctimas que fueron sometidas a torturas o malos tratos fuera de su territorio. UN وقد أشادت اللجنة بجهود الدول الأطراف المبذولة من أجل تقديم سبل انتصاف مدنية لضحايا تعرضوا للتعذيب وسوء المعاملة خارج أقاليمها.
    Entre las prácticas promisorias en esta esfera figura la previsión de recursos civiles tales como las órdenes civiles de protección; las leyes contra la discriminación; las leyes civiles que permiten demandar a los infractores y a los agentes del Estado por daños y perjuicios, y los fondos de compensación para las víctimas que cubren a los casos de violencia contra la mujer. UN وتشمل الممارسة الواعدة في هذا المجال تَوَفُّر سبل انتصاف مدنية كأوامر الحماية المدنية؛ وقوانين مناهضة التمييز؛ وقوانين مدنية لمحاكمة مرتكبي الجرم ووكلاء الحكومة للحصول على تعويض؛ وصناديق تعويض الضحايا التي تغطّي قضايا العنف ضد المرأة.
    Sírvase especificar si con arreglo a esa ley se ha incoado alguna causa de discriminación por motivos de sexo y cuál ha sido el resultado, y si las víctimas de actos de discriminación tienen a su disposición recursos civiles, administrativos o de otro tipo. UN يُرجى تحديد ما إذا كان قد جرى، في إطار هذا القانون، إقامة دعاوى قضائية بشأن حالات تمييز على أساس الجنس وما أسفرت عنه هذه الـدعـاوى، وإيضاح ما إذا كانت هناك سبل انتصاف مدنية أو إدارية أو غيرها متاحة للنساء من ضحايا التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد