La administración seguirá concretando formas de mejorar esos acuerdos al negociar con los donantes. | UN | ستواصل الادارة تحديد سبل تحسين هذه الاتفاقات عند التفاوض بشأنها مع المانحين. |
Actualmente se están examinando formas de mejorar la comercialización de la revista y ampliar su público, en consonancia con las peticiones de la Asamblea General. | UN | وتجري حاليا مناقشة سبل تحسين تسويق المجلة وتوسيع نطاق قرائها، بما يتفق مع قرارات الجمعية العامة. |
Se sugirió que una forma de mejorar el debate general sería que las delegaciones respetaran el límite de los 10 minutos. | UN | ورئي أن أحد سبل تحسين المناقشة العامة هو احترام الوفود لفترة العشر دقائق المحددة للمناقشة. |
En el diálogo de alto nivel se puede estudiar la manera de mejorar esos esfuerzos. | UN | وأضاف أنه يمكن للحوار الرفيع المستوى أن ينظر في سبل تحسين هذه الجهود. |
iii) Número de comunicaciones enviadas por los Estados al Comité y al Grupo solicitando su asesoramiento sobre cómo mejorar el cumplimiento | UN | ' 3` عدد الرسائل الواردة من الدول التي تلتمس فيها المشورة من اللجنة والفريق بشأن سبل تحسين الامتثال |
Además, hemos examinado los medios de mejorar la cooperación pesquera entre los estados. | UN | ونظرنا، بالاضافة الى ذلك، في سبل تحسين التعاون فيما بين الدول في مجال مصائد اﻷسماك. |
Ello se complementa con el análisis de maneras de mejorar la buena gestión de las empresas, incrementar su reestructuración y profundizar la competencia en el sector industrial. | UN | ويستكمل ذلك بأعمال تحليلية لبحث سبل تحسين إدارة الشركات وتعزيز إعادة هيكلة المؤسسات وزيادة المنافسة في القطاع الصناعي. |
El Gobierno de Bulgaria procura constantemente el mejoramiento del diálogo con las industrias mediante la organización de seminarios y talleres. | UN | تسعى حكومة بلغاريا بشكل متواصل إلى تلمس سبل تحسين الحوار مع دوائر الصناعة من خلال تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل. |
Ese grupo se reunió regularmente durante el transcurso del año cubierto por el informe, para considerar las formas de mejorar los procedimientos de trabajo del Consejo. | UN | وقد اجتمع هذا الفريق بانتظام في غضون السنة التي يشملها التقرير للنظر في سبل تحسين إجراءات عمل المجلس. |
Conforme a la decisión, las Partes deberían presentar recomendaciones sobre formas de mejorar la eficiencia y eficacia del Comité de Ciencia y Tecnología (CCT). | UN | ووفقا لأحكام المقرر، يتعين على الأطراف تقديم توصيات عن سبل تحسين مستوى كفاءة وفعالية لجنة العلم والتكنولوجيا. |
La mujer en la Secretaría: La Secretaría debe tratar por todos los medios de encontrar formas de mejorar la representación de funcionarias del cuadro orgánico. | UN | المرأة في الأمانة: ينبغي للأمانة أن تكثف بحثها عن سبل تحسين واقع تمثيل المرأة في عداد الموظفين الفنيين. |
Yo y mis colegas del Tribunal acogemos con satisfacción la posibilidad de considerar formas de mejorar la eficiencia del Tribunal. | UN | إنني، أنا وزملائي في المحكمة، أرحب بفرصة النظر في سبل تحسين فعالية المحكمة. |
La propia Asamblea General ha instado a la Comisión, a las organizaciones y al personal a que examinen la forma de mejorar el proceso de consulta en la Comisión. | UN | كما حثت الجمعية العامة نفسها اللجنة والمنظمات والموظفين على استعراض سبل تحسين العملية الاستشارية للجنة. |
Programa y presupuesto: Propuestas sobre la forma de mejorar el proceso de presupuestación y presentación de informes | UN | البرنامج والميزانية: اقتراح بشأن سبل تحسين عملية الميزنة والإبلاغ |
Como respuesta a una pregunta sobre la manera de mejorar la conferencia, varios estudiantes indicaron que debía haber más interacción entre ellos. | UN | وردّاً على سؤال عن سبل تحسين المؤتمر، اقترح عدد من الطلاب أن يكون هناك مزيد من التفاعل بين الطلاب. |
Desde 1973 se ha debatido ampliamente la manera de mejorar la planificación, la programación y la presupuestación de las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويجري منذ عام 1973 نقاش مستفيض حول سبل تحسين تخطيط وبرمجة وميزنة عمليات الأمم المتحدة. |
ii) Número de comunicaciones enviadas por los Estados al Comité y al Grupo solicitando su asesoramiento sobre cómo mejorar el cumplimiento | UN | ' 2` عدد الرسائل الواردة من الدول التي تلتمس فيها المشورة من اللجنة والفريق بشأن سبل تحسين الامتثال |
ii) Número de comunicaciones enviadas por Estados y otras entidades en que se solicita asesoramiento sobre cómo mejorar el cumplimiento | UN | ' 2` عدد الرسائل الواردة من الدول والكيانات الأخرى التي تُلتمس فيها المشورة بشأن سبل تحسين الامتثال |
Nota de la secretaría sobre los medios de mejorar la relación entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y los organismos especializados | UN | مذكرة الأمانة بشأن سبل تحسين التنسيق بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والوكالات المتخصصة |
Posteriormente, el Consejo encargó al Presidente que examinara con la Secretaría maneras de mejorar su presentación de los mapas. | UN | وعقب ذلك كلف المجلس الرئيس بأن يناقش مع الأمانة العامة سبل تحسين عرضها للخرائط. |
3. mejoramiento de las actividades de comercialización de las Naciones Unidas que generan ingresos. | UN | ٣ - سبل تحسين تسويق أنشطة اﻷمم المتحدة المدرة للدخل. |
Eso nos permitirá también determinar los medios para mejorar la labor de la Comisión de Desarme. | UN | ومن شأن هذا أن يسمح لنا كذلك بتحديد سبل تحسين عمل هيئة نزع السلاح. |
Israel trata constantemente de encontrar el modo de mejorar y desarrollar su capacidad en esa esfera. | UN | وتبحث إسرائيل دوما عن سبل تحسين وتطوير قدراتها في هذا المجال. |
Nuestras perspectivas siguen abiertas y acogeremos con agrado todas las opiniones y sugerencias sobre los modos de mejorar dicho documento. | UN | وسنتقبل بصدر رحب أية آراء واقتراحات بشأن سبل تحسين هذه الوثيقة. |
El Foro debería seguir examinando formas de aumentar y fortalecer esta sinergia. | UN | وينبغي للمنتدى أن يواصل بحث سبل تحسين وتعزيز هذا التآزر. |
Estos comités proporcionan asesoramiento sobre las prioridades regionales en materia de evaluación y sobre la mejora de la aplicación de la política de evaluación. | UN | وتسدي هذه اللجان المشورة بشأن أولويات التقييم في المنطقة وبشأن سبل تحسين الالتزام بسياسة التقييم. |