ويكيبيديا

    "سبل كسب الرزق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los medios de subsistencia
        
    • los medios de vida
        
    • de medios de subsistencia
        
    • de medios de vida
        
    • sus medios de vida
        
    • medios de vida de
        
    • para ganarse la vida
        
    • los medios de sustento
        
    • medios de vida sostenibles
        
    • unos medios de subsistencia
        
    • medio de vida
        
    • las fuentes de sustento
        
    • sus medios de subsistencia
        
    • de sistemas de subsistencia
        
    Proyecto de fortalecimiento del mercado y diversificación de los medios de subsistencia en el altiplano meridional UN مشروع تعزيز السوق وتنوع سبل كسب الرزق في الأراضي المرتفعة الجنوبية
    El desarrollo económico y social de Palestina había sufrido mucho y estaban en peligro los medios de subsistencia del pueblo. UN وأضاف أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية في فلسطين ما برحت تعاني معاناة شديدة، وأن سبل كسب الرزق باتت مهددة بالخطر.
    El establecimiento de derechos de los pueblos indígenas y las comunidades locales es un requisito previo para mejorar los medios de vida de esos millones de habitantes de los bosques. UN ويعتبر إقرار حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية شرطا أساسيا لتحسين سبل كسب الرزق لهذه الملايين من سكان الغابات.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el fomento de los medios de vida en las zonas septentrional y oriental de Sri Lanka UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتنمية سبل كسب الرزق في شمال شرق سري لانكا
    La rapidez del cambio ambiental unida a la inseguridad y la pérdida de medios de subsistencia socavan la capacidad de resistencia de las sociedades y aumentan su vulnerabilidad. UN ويفضي التغير البيئي السريع المرتبط بانعدام الأمن وفقدان سبل كسب الرزق إلى تقويض قدرة المجتمعات على استعادة حيويتها وزيادة ضعفها.
    Los métodos de apoyo a los medios de subsistencia imperantes podrían haber limitado la capacidad de los organismos para proporcionar programas equitativos. UN فالطرق السائدة لدعم سبل كسب الرزق قد تقترن بضعف قدرة الوكالات على تقديم برامج عادلة.
    Sin embargo, los medios de subsistencia de las mujeres a menudo necesitan vínculos con los mercados internacionales o consisten en industrias domésticas, para lo que se necesita espacio en las viviendas. UN أما سبل كسب الرزق بالنسبة للنساء، فإنها تتطلب في أغلب الأحيان الارتباط بالأسواق الدولية أو تتعلق بالصناعات المنزلية، وهو ما قد يحتاج إلى مساحات داخل المنازل.
    El desarrollo económico y social de Palestina había sufrido mucho y estaban en peligro los medios de subsistencia del pueblo. UN وأضاف أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية في فلسطين ما برحت تعاني معاناة شديدة، وأن سبل كسب الرزق باتت مهددة بالخطر.
    Hay que tomar medidas para reducir al mínimo la degradación de los recursos, proteger los servicios proporcionados por los ecosistemas y fortalecer los medios de subsistencia. UN ويلزم اتخاذ خطوات للتقليل إلى أدنى حد من تدهور الموارد، وحماية خدمات النظام الإيكولوجي وتعزيز سبل كسب الرزق.
    La frecuencia de las sequías pone en peligro los medios de subsistencia de millones de personas que habitan en comunidades rurales o urbanas. UN فحالات الجفاف المتكررة تهدد سبل كسب الرزق للملايين من أبناء المجتمعات الريفية والحضرية.
    La acidificación de los océanos como consecuencia del cambio climático pone en peligro los medios de subsistencia de miles de millones de personas de todo el mundo. UN ويهدد تحمض المحيط الناجم عن تغير المناخ سبل كسب الرزق لبلايين البشر في جميع أنحاء العالم.
    El éxito de la misión es vital para la seguridad, los medios de vida e incluso el futuro del pueblo afgano. UN ونجاح البعثة ضروري لكفالة سلامة أبناء الشعب الأفغاني، وتوفير سبل كسب الرزق لهم، وضمان مستقبلهم.
    Programa para el mejoramiento de los medios de vida en las zonas rurales de Attapeu y Saybouri UN برنامج تحسين سبل كسب الرزق في المناطق الريفية في أتابو وسايبوري
    Lograr una mejora sostenible de los medios de vida y la resistencia a las sequías de los hogares rurales pobres UN تحسين سبل كسب الرزق والقدرة على تحمل آثار الجفاف على نحو مستدام للأسر المعيشية الريفية الفقيرة
    Fondo Fiduciario de la CEE para el fomento de los medios de vida en las zonas septentrional y oriental de Sri Lanka UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتنمية سبل كسب الرزق في شمال شرق سري لانكا
    Mejora de los medios de vida de las mujeres aymaras de la Provincia Los Andes mediante la cría de gallinas nativas UN تحسين سبل كسب الرزق لنساء شعب ايمار الأصلي في مقاطعة لوس آندس عن طريق تربية الدواجن المحلية
    Si invertimos en la salud, la educación y los medios de vida de los adolescentes, aceleraremos el progreso. UN إذا استثمرنا في صحة المراهقين وتثقيفهم وتوفير سبل كسب الرزق لهم، فسنعجل وتيرة التقدم.
    Una de las dificultades más graves en materia de protección es la de trazar unas estrategias de medios de subsistencia que permitan a las personas afectadas vivir de manera digna. UN ومن أكبر التحديات الخاصة بالحماية التي ورد ذكرها في التقارير الحاجة إلى وضع استراتيجيات لتوفير سبل كسب الرزق لكي يتسنى تمكين الأشخاص المعنيين من العيش على نحو يحفظ كرامتهم.
    La administración provincial realizará evaluaciones de seguimiento del proyecto de medios de vida. UN وسوف تجري حكومة المقاطعة عمليات تقييم بشأن مشروع سبل كسب الرزق.
    El LRA bloquea el acceso a los campos, a los terrenos de caza y a los mercados, incluso para quienes no son desplazados, con lo que perturba sus medios de vida y exacerba el nivel de malnutrición, ya elevado. UN ويعيق جيش الرب للمقاومة بشدة الوصول إلى الحقول ومواقع الصيد والأسواق، حتى بالنسبة لغير المشردين، مما يؤدي إلى تعطيل سبل كسب الرزق وزيادة مستويات سوء التغذية المرتفعة أصلا.
    Las necesidades de los hombres para ganarse la vida están relacionadas mayormente con embarcaciones, redes, semillas y herramientas, que pueden reemplazarse mediante proyectos de sustitución de bienes relativamente sencillos. UN فاحتياجات الرجال من سبل كسب الرزق تتصل في أغلبها بالقوارب، وشباك الصيد، والبذور، والأدوات، وهي احتياجات تُلبى عن طريق مشروعات مباشرة إلى حد ما لإحلال الأصول.
    El fortalecimiento de los medios de sustento requiere una combinación de medidas a corto y largo plazo dirigidas a aumentar la capacidad de recuperación y resistencia de las personas y la diversificación de sus opciones económicas, para permitirles contribuir positivamente al desarrollo local. UN ويتطلب تعزيز سبل كسب الرزق الجمع بين التدابير القصيرة الأجل والتدابير الطويلة الأجل بهدف بناء قدرة الناس على استعادة حيويتهم وتنويع خياراتهم الاقتصادية لتمكينهم من الإسهام إيجابيا في التنمية المحلية.
    La asistencia sigue centrándose en dos proyectos principales con fines múltiples, uno dedicado a la capacitación y la consultoría para apoyar los medios de vida sostenibles, y el otro al empleo en el sector del turismo y el desarrollo del sector privado. UN ولا تزال المساعدة تركز على مشروعين أساسيين من المشاريع المتعددة الأغراض، يركز أحدهما على التدريب والمشورة لدعم سبل كسب الرزق المستدامة ويركز الثاني على العمالة في قطاع السياحة وتنمية القطاع الخاص.
    Sin embargo, la situación ha cambiado en los dos últimos ciclos de reposición del Fondo, ya que se han formulado planes estratégicos en los que se reconoce la importancia de promover unos medios de subsistencia sostenibles y se han ampliado los programas (sobre todo los programas de pequeños subsidios y de lucha contra la degradación del suelo) en los que se presta atención a las repercusiones de ámbito local. UN وقد بدأ هذا الأمر في التغير في دورتي التمويل السابقتين للمرفق حيث وُضعت خطط استراتيجية تعترف بأهمية تعزيز سبل كسب الرزق المستدامة، واتسع نطاق البرامج التي تركز على الأثر المحلي (ولا سيما برامج المنح الصغيرة والبرامج المعنية بتدهور التربة).
    El FIDA cree que la reducción de la pobreza debe abordarse en las zonas rurales centrándose en la agricultura, principal medio de vida de la mayoría de los pobres de las zonas rurales. UN ويعتقد الإيفاد أنه لا بد من التعامل مع الحد من الفقر في المناطق الريفية، من خلال التركيز على الزراعة، الأساس الذي تقوم عليه سبل كسب الرزق الاقتصادي لأغلب الشعوب الريفية الفقيرة.
    En algunos casos el restablecimiento de las fuentes de sustento en las zonas perjudicadas queda permanentemente afectado, por lo que el regreso no es viable. UN وفي بعض الحالات، يصبح استرجاع سبل كسب الرزق في المناطق المتضررة عرضة للخطر بصورة دائمة، مما يجعل العودة غير ممكنة.
    34. Para los miembros del Movimiento de trabajadores rurales sin tierra, con frecuencia no sólo están en juego sus medios de subsistencia sino también los medios para mantener una vida digna. UN 34 - أما حركة العمال غير المالكين للأرض فترى أن الخطر لا يتهدد سبل كسب الرزق فحسب، بل سبل ضمان عيشة كريمة أيضا(33).
    B. Seguridad alimentaria y desarrollo de sistemas de subsistencia UN الأمن الغذائي وإيجاد سبل كسب الرزق .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد