ويكيبيديا

    "سبل وصول البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el acceso de los países
        
    • del acceso de los países
        
    El representante estaba también de acuerdo en que, si no se aumentaba el acceso de los países en desarrollo al mercado, éstos seguirían contrayendo deudas. UN وأقر ممثل البنك الدولي أيضاً أنه ما لم تتزايد سبل وصول البلدان النامية إلى الأسواق فإنه لا مفر من تراكم الديون.
    El representante estaba también de acuerdo en que, si no se aumentaba el acceso de los países en desarrollo al mercado, éstos seguirían contrayendo deudas. UN وأقر ممثل البنك الدولي أيضاً أنه ما لم تتزايد سبل وصول البلدان النامية إلى الأسواق فإنه لا مفر من تراكم الديون.
    Alentamos a la comunidad internacional de donantes a que presten su apoyo a programas que mejoren el acceso de los países en desarrollo a la infraestructura, la educación y la capacitación relacionadas con las tecnologías de la información y la comunicación. UN ونشجع الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة الدولية للبرامج التي تحسن سبل وصول البلدان النامية إلى ما يتصل بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من بنية تحتية وتعليم وتدريب.
    El primer avance fue el acuerdo histórico de la Ronda Uruguay, que contribuyó a crear las condiciones para la reducción sostenida de los obstáculos comerciales, la expansión del comercio mundial y el mejoramiento del acceso de los países en desarrollo a los mercados. UN وقال إن أول فتح كان اتفاق جولة أوروغواي التاريخي الذي مهد الطريق لخفض مستمر في القيود المفروضة على التجارة، وللتوسع في التجارة العالمية، ولتحسين سبل وصول البلدان النامية لﻷسواق.
    En la propuesta C sobre la ampliación del acceso de los países en desarrollo a los datos sobre el medio ambiente también debería preverse proporcionar a los países participantes los instrumentos analíticos necesarios para el aprovechamiento de esos datos. UN وفيما يتعلق بالمقترح جيم المتصل بتوسيع سبل وصول البلدان النامية إلى البيانات البيئية فينبغي أيضا، أن ينص على تزويد البلدان المشاركة باﻷدوات التحليلية اللازمة لﻹفادة من البيانات.
    Las políticas proteccionistas seguidas por los países desarrollados limitan el acceso de los países en desarrollo a los mercados e impiden su acceso a los beneficios preferenciales y equitativos. UN قيدت السياسات الحمائية المتبعة من قِبل البلدان المتقدمة النمو سبل وصول البلدان النامية إلى الأسواق ومنعت وصولها إلى المزايا التفضيلية والعادلة.
    94. Se ha avanzado en las actividades para facilitar el acceso de los países en desarrollo al sistema de disco óptico, que ahora está disponible para usuarios de la Internet. UN ٩٤ - وأعلن عن إحراز تقدم في تيسير سبل وصول البلدان النامية إلى نظام اﻷقراص الضوئية، الذي يتاح اﻵن لمستخدمي شبكة اﻹنترنت.
    Esos altos costos están limitando el acceso de los países en desarrollo a información vital en un momento en que, como resultado que la comercialización, esa información parecería estar a su alcance. UN وهذه التكاليف الباهظة تقيد سبل وصول البلدان النامية الى معلومات حيوية بينما يبدو أن هذه المعلومات ستكون ، نتيجة لتسويقها ، متاحة لهذه البلدان .
    Esto había que conseguirlo mejorando el funcionamiento de los mercados de los productos básicos, facilitando más el acceso de los países en desarrollo a los mercados de los países industrializados, incrementando el flujo de recursos hacia los países en desarrollo, facilitando la transferencia de tecnología, y en general apoyando los esfuerzos de los países en desarrollo por construir las bases para su desarrollo nacional. UN وكان من المفترض تهيئة هذه البيئة بتحسين عمل أسواق السلع الأساسية، وزيادة سبل وصول البلدان النامية إلى أسواق البلدان الصناعية، وزيادة تدفق الموارد إلى البلدان النامية، وتيسير نقل التكنولوجيا إليها، وبوجه عام دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لإنشاء قاعدة للتنمية الوطنية.
    5. Destaca la necesidad de que la comunidad internacional promueva un entorno económico externo propicio, entre otras cosas, mejorando el acceso a los mercados, aumentando las corrientes de recursos y mejorando el acceso de los países en desarrollo a la tecnología; UN " ٥ - تشدد على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتعزيز وجود بيئة اقتصادية خارجية مواتية عن طريق جملة أمور منها تحسين سبل وصول البلدان النامية إلى اﻷسواق، وزيادة تدفقات الموارد إليها، وتحسين إمكانية حصولها على التكنولوجيا؛
    Mejorar el acceso de los países pobres a los mercados extranjeros, acrecentar el uso de la financiación externa de fluctuaciones cíclicas a corto plazo de la balanza de pagos y acrecentar las corrientes de inversión extranjera y asistencia en condiciones de favor son elementos críticos para los países pobres. UN ١٧٩ - إن تحسين سبل وصول البلدان الفقيرة إلى اﻷسواق اﻷجنبية، وزيادة اللجوء إلى التمويل الخارجي لمواجهة التقلبات الدورية القصيرة اﻷجل في موازين المدفوعات، وزيادة مستويات الاستثمار اﻷجنبي والحصول على مساعدات تساهلية، كل ذلك له أهمية حاسمة بالنسبة للبلدان النامية.
    Mejorar el acceso de los países pobres a los mercados extranjeros, acrecentar el uso de la financiación externa de fluctuaciones cíclicas a corto plazo de la balanza de pagos y acrecentar las corrientes de inversión extranjera y asistencia en condiciones de favor son elementos críticos para los países pobres. UN ١٧٩ - إن تحسين سبل وصول البلدان الفقيرة إلى اﻷسواق اﻷجنبية، وزيادة اللجوء إلى التمويل الخارجي لمواجهة التقلبات الدورية القصيرة اﻷجل في موازين المدفوعات، وزيادة مستويات الاستثمار اﻷجنبي والحصول على مساعدات تساهلية، كل ذلك له أهمية حاسمة بالنسبة للبلدان النامية.
    La actual desaceleración económica mundial ha incrementado la importancia de la AOD y ha reducido también los flujos de capital; por ello, debe hacerse lo posible para promover la inversión y el comercio mediante el acceso de los países en desarrollo a tecnologías avanzadas. UN 37 - ومضى يقول إن التباطؤ الاقتصادي العالمي الراهن زاد بشكل كبير من الأهمية الحاسمة للمساعدة الإنمائية الرسمية وأدى أيضا إلى خفض حجم تدفقات رأس المال؛ من هنا لا بد من بذل الجهود لتشجيع الاستثمار والتجارة عن طريق تيسير سبل وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيات المتقدمة.
    c) Se pida a la Dependencia Especial para la CTPD que desarrolle el contenido del sitio WIDE en la Web y aumente el acceso de los países en desarrollo a WIDE, así como que fortalezca los vínculos de WIDE con redes orientadas al desarrollo en los países en desarrollo y con las redes de las organizaciones del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas; UN (ج) أن يُطلب إلى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية زيادة مضمون شبكة معلومات التنمية وتوسيع سبل وصول البلدان النامية إليها، وتعزيز روابط الشبكة مع الشبكات ذات التوجهات الإنمائية في البلدان النامية، ومع سائر مؤسسات الجهاز الإنمائي للأمم المتحدة؛
    c) Establecer un mecanismo de intercambio de información para facilitar un mejor intercambio de experiencias y prácticas eficaces y facilitar el acceso de los países en desarrollo a tecnologías más avanzadas para la ordenación sostenible de los bosques y un aumento del valor añadido de los productos forestales in situ; UN (ج) إقامة آلية مقاصة لتيسير تبادل الخبرات والممارسات الحسنة بصورة أفضل وتيسير سبل وصول البلدان النامية إلى تكنولوجيا أفضل في إدارة الغابات بصورة مستدامة، وزيادة القيمة المضافة في الموقع لمنتجات الغابات؛
    En la propuesta C sobre la ampliación del acceso de los países en desarrollo a los datos relativos al medio ambiente se debería también suministrar a los países participantes los instrumentos analíticos necesarios para el aprovechamiento de los datos. UN وأما المقترح )جيم( عن توسيع سبل وصول البلدان النامية إلى البيانات المتعلقة بالبيئة، فينبغي أن يتضمن أيضا تزويد البلدان المشاركة بوسائل التحليل اللازمة لاستغلال البيانات.
    C. Ampliación del acceso de los países en desarrollo y de los países con economía en transición al sistema Mercure de telecomunicaciones por satélite para lograr la interconexión en la información y los datos sobre el medio ambiente (Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente) UN جيم - توسيع سبل وصول البلدان النامية وبلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية لﻹفادة مــن نظــام الاتصــالات السلكيــة واللاسلكية بالسواتل من أجل التواصل في مجال المعلومات والبيانات البيئية )برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة(
    Ampliación del acceso de los países en desarrollo y los países con economías en transición al sistema de telecomunicaciones por satélite Mercure para permitir la interconexión en materia de información y datos sobre el medio ambiente (PNUMA) UN توسيع سبل وصول البلدان النامية وبلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية لﻹفادة من نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية بالسواتل من أجل التواصل في مجال المعلومات والبيانات البيئية )برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة(
    C. Ampliación del acceso de los países en desarrollo y de los países con economía en transición al sistema Mercure de telecomunicaciones por satélite para lograr la interconexión en la información y los datos sobre el medio ambiente UN جيم - توسيع سبل وصول البلدان النامية وبلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية لﻹفادة مــن نظــام الاتصــالات السلكيــة واللاسلكية بالسواتل من أجل التواصل في مجال المعلومات والبيانات البيئية )برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة(
    Ampliación del acceso de los países en desarrollo y los países con economías en transición al sistema de telecomunicaciones por satélite Mercure para permitir la interconexión en materia de información y datos sobre el medio ambiente (PNUMA) UN توسيع سبل وصول البلدان النامية وبلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية لﻹفادة من نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية بالسواتل من أجل التواصل في مجال المعلومات والبيانات البيئية )برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد